预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论视角下汉英口译中意义走失的补偿对策的开题报告 一、研究背景及意义 随着全球化的深入发展,汉英交流在经济、文化等领域中日益频繁。作为汉英交流的重要一环,口译在汉英交流中具有极为重要的地位。然而,在汉英口译中,由于不同语言和文化的差异,常常会出现意义走失的情况,这给交流双方带来了极大的困扰。当前,虽然有许多学者针对汉英口译中意义走失的情况进行了深入研究,但是对于如何进行补偿的深入探讨却相对较少,因此,研究如何对汉英口译中意义走失进行补偿,已成为一个值得深入研究的课题。 二、研究目的 本论文旨在分析汉英口译中意义走失的原因,探讨如何对意义走失进行补偿,并提出相关对策。 三、研究内容 1.目前汉英口译中意义走失的研究现状,包括对意义走失定义的界定、研究方法的选择以及研究成果的总结和评价等方面进行述评。 2.分析汉英口译中意义走失的原因,包括语言和文化的差异、翻译技术和方法的不足以及翻译人员的素质等方面的因素。 3.探讨汉英口译中意义走失的补偿方法和对策,包括翻译技术和方法上的创新、翻译人员的培训和素质的提高,以及与听众的交流和沟通等方面的策略性措施。 4.针对措施的可行性和有效性进行实证分析,通过对实际案例的分析,验证研究结论的可行性和适用性。 四、研究方法 本论文采用文献综述法和实证分析法相结合的方法进行研究。其中,文献综述法主要是对前人研究成果进行综合梳理、总结和评价;而实证分析法主要是通过对实际案例的分析,验证研究结论的可行性和适用性。 五、预期结果及贡献 本论文预计通过分析汉英口译中意义走失的原因,探讨汉英口译中意义走失的补偿方法和对策,并通过对案例的实证分析验证研究结论的可行性和适用性。通过本论文的研究,可以为汉英口译中意义走失的实际问题提供有价值的启示和参考,同时也可以为汉英交流的深入发展提供一定的理论依据和支持。