《骆驼祥子》英译的概念隐喻研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
《骆驼祥子》英译的概念隐喻研究的中期报告.docx
《骆驼祥子》英译的概念隐喻研究的中期报告中期报告背景《骆驼祥子》是中国20世纪文学史上的一部重要作品,描绘了上个世纪20年代北方城市贫民生活的残酷现实和个人奋斗的无望处境,深刻地反映了思想和社会的动荡。该小说对中国现代文学及社会思想历程产生了深远的影响,多次被改编成电影和舞台剧,并被翻译成多种语言出版。本研究重点探究《骆驼祥子》中的概念隐喻,以分析作者老舍通过隐喻手法所体现的观念和思想,并分析这些隐喻在小说中所起的作用。方法本研究采用文本分析的方法,通过对小说中的隐喻进行提取和归纳,进一步分析隐喻的具体含
《骆驼祥子》的被动结构及其英译研究的中期报告.docx
《骆驼祥子》的被动结构及其英译研究的中期报告中期报告:《骆驼祥子》的被动结构及其英译研究研究背景:《骆驼祥子》是中国现代文学史上极具代表性的小说之一,其被译成多种外语,成为中国文学走向世界的重要媒介。然而,目前研究该小说的英译版本中被动结构翻译的运用情况较少被关注和探讨,本研究旨在通过分析《骆驼祥子》的英译本中被动结构的运用及其翻译效果,探讨翻译策略与文化差异之间的互动关系,为今后的英译工作提供参考。研究方法:本研究采用文本分析法和调查问卷法相结合的方式进行研究。首先,通过对《骆驼祥子》的英译文本进行案例
《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究.doc
《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究《难经》,又称《黄帝八十一难经》,是仅次于《黄帝内经》的中医四大古代经典之一。全书采用问答方式,探讨了中医思想和理论的八十一个难题,集中体现了我国古代的医学水平和理论成就。《难经》全书充满了大量概念隐喻表达,充分体现了我国古代的中医学者对人体和生命的认知和思维方式。目前,对《难经》的研究主要集中对脉象,针灸或某一学术思想方面的调查研究,相关翻译研究主要集中在对单一英译本的研究上,很少有研究者从概念隐喻的角度研究《难经》。二十世纪八十年代末随着《我们赖以生存的隐喻》一
《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究.doc
《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究《难经》,又称《黄帝八十一难经》,是仅次于《黄帝内经》的中医四大古代经典之一。全书采用问答方式,探讨了中医思想和理论的八十一个难题,集中体现了我国古代的医学水平和理论成就。《难经》全书充满了大量概念隐喻表达,充分体现了我国古代的中医学者对人体和生命的认知和思维方式。目前,对《难经》的研究主要集中对脉象,针灸或某一学术思想方面的调查研究,相关翻译研究主要集中在对单一英译本的研究上,很少有研究者从概念隐喻的角度研究《难经》。二十世纪八十年代末随着《我们赖以生存的隐喻》一
接受理论下对电影字幕英译的概念隐喻分析的中期报告.docx
接受理论下对电影字幕英译的概念隐喻分析的中期报告本报告旨在针对电影字幕英译中概念隐喻的分析和解释,介绍相关理论,探讨分析方法和结论,以期对该领域的研究有所裨益。一、理论介绍概念隐喻是从一个概念到另一个概念的跨越。在语言学中,它被定义为将一个概念用另一个概念来表述的方式,从而使得前一个概念变得更加易于理解。在翻译过程中,概念隐喻分析有助于翻译者把原文习惯的概念同目标语的文化环境联系起来,以便更准确地传达原文作者的意图。二、分析方法本文采用的方法是从语言层面分析概念隐喻,即从原文的语言组成、表达方式和语义层面