同声传译认知加工分析工作记忆能力与同声传译_省略_系.pdf
qw****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
同声传译认知加工分析工作记忆能力与同声传译_省略_系.pdf
2009年8月外国语文Aug.,2009第25卷第4期ForeignLanguageandLiteratureVol.25No.4同声传译认知加工分析工作记忆能力与同声传译效果的关系———一项基于中国英语口译人员的实证研究报告张威(北京语言大学外国语学院,北京100083)提要:工作记忆能力是影响同声传译的一项重要认知素质。通过实验研究程序,本项研究证实,工作记忆能力与同传效果存在显著的相关性。同等条件下,工作记忆能力越强,同传效果也越好。同时,记忆资源的协调效率要比有限的记忆容量能够更好地解释同传效果,
口译认知加工分析_认知记忆在同声传译实践中_省略_用.pdf
北京第二外国语学院学报2009年第2期(总第166期)口译认知加工分析:认知记忆在同声传译实践中的作用——以口译省略现象为例的一项观察性研究报告张威(北京语言大学北京100083)摘要:认知记忆是口译认知加工的一个重要影响因素,对口译实践效果有重大影响。通过对口译实践中省略现象的实际观察与分析,本项研究进一步明确了认知记忆与其他口译专项技能的关系,澄清了认知记忆在口译实践中的具体作用与特征。关键词:口译;同声传译;认知记忆;省略[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1003-6539(20
从工作记忆视角论同声传译.docx
从工作记忆视角论同声传译同声传译(SimultaneousInterpretation)是一项要求高度集中注意力和处理信息能力的复杂任务。其中一个关键的认知机制是工作记忆(WorkingMemory),它在同声传译过程中发挥重要作用。本论文将从工作记忆视角探讨同声传译的相关理论和实践,并对工作记忆的作用以及面临的挑战进行分析。工作记忆是关于信息加工和认知控制的重要概念。它包括一个容量有限的存储系统和一个用于处理和操作信息的执行系统。同声传译涉及到大量的语言信息的输入、加工和输出,因此,工作记忆在同声传译过
同声传译的认知模式与技巧.pdf
第卷第期鸡西大学学报86Vol.8No.62008年12月JOURNALOFJIXIUNIVERSITYDec.2008文章编号:1672-6758(2008)06-0109-3同声传译的认知模式与技巧陈晓春摘要:同声传译是一种高程度的认知加工过程。试从DanielGile的认知负荷模式出发,分析同声传译的信息处理过程中可能出现的问题、提出相应的策略,并结合同声传译应遵循的基本原则,探讨了同声传译实践过程中运用的主要技巧。关键词:同声传译;认知模式;技巧中图分类号:H059文献标识码:A一同声传译的基本概
同声传译中的工作记忆研究的综述报告.docx
同声传译中的工作记忆研究的综述报告同声传译是一项非常复杂的任务,需要翻译员在极短的时间内接收和处理大量的信息。为了完成这项任务,工作记忆被认为是至关重要的因素。本文将回顾一些关于同声传译工作记忆的研究,以及这些研究对同声传译工作的实践应用的影响。工作记忆是人们用来处理信息的一种能力。它可以描述为短期记忆,人们在进行某种任务时,需要在脑中保留一些信息以供之后使用。同声传译中,翻译员需要同时用听、记、翻译的方式进行翻译,因此他们必须具备较强的工作记忆能力才能有效地完成任务。一些早期的研究表明,翻译员比普通人具