认知阐释视角下的英语习语转喻汉译的研究的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
认知阐释视角下的英语习语转喻汉译的研究的中期报告.docx
认知阐释视角下的英语习语转喻汉译的研究的中期报告Abstract摘要Thisreportaimstoprovideamid-termoverviewoftheongoingresearchonthetranslationofEnglishidiomsfromcognitive-explanatoryperspective.Theresearchadoptsaqualitativeapproachinexaminingthecognitiveprocessesinvolvedinthecomprehensi
认知-语用视角下的转喻分类、功能及应用研究的中期报告.docx
认知-语用视角下的转喻分类、功能及应用研究的中期报告本研究旨在探讨从认知-语用视角下的转喻分类、功能及应用,并在中期阶段进行了如下讨论:一、研究背景转喻作为语言运用中的一种独特形式,一直以来备受语言学者的关注。然而,传统的转喻研究仅仅注重于转喻的表面形式和对比的两个概念所产生的意义,缺乏对转喻背后的认知和语用因素进行深入的分析。因此,本研究希望从认知-语用视角出发,深入探究转喻的构成、分类、功能及其在实际语言运用中的应用。二、研究目标1.分析转喻的基本构成要素,以解释转喻的内在构成机制。2.以概念隐喻、语
文化视角下的英语习语翻译研究的中期报告.docx
文化视角下的英语习语翻译研究的中期报告本次研究旨在探讨英语习语在不同文化背景下的翻译处理方法,为此我们进行了一系列文化调查和习语分析,并结合实例进行了初步的翻译探讨。以下是我们的中期报告。一、文化调查:在文化调查方面,我们主要了解了中、英两国在语言和文化方面的差异,以及英语习语的使用情况。我们发现:1.中、英两国在语言和文化方面存在较大差异,例如中文注重措辞、文化符号和象征意义,英文则注重表现力和简洁性。2.英语习语广泛运用于英美文化中,强调对话的语言强度和表现力,但在汉语中使用较少。二、习语分析在习语方
功能视角下的英语经贸新闻汉译研究的中期报告.docx
功能视角下的英语经贸新闻汉译研究的中期报告Abstract本研究通过对19篇英语经济新闻进行了分析,以展示英语经济新闻翻译的实践与理论问题。研究结果表明,经济新闻翻译的难点在于经济术语的翻译和表达方式的转换。此外,新闻语言的文化内涵也是需要研究和解决的问题。本研究得出了一些翻译策略和技巧,以期提高经济新闻翻译的质量与效率。Introduction在全球化的背景下,经济新闻逐渐成为人们关注的焦点之一。由于英语是国际商务和经济交流中的主要语言,因此英语经济新闻的翻译越来越重要。对于翻译人员来说,他们不仅需要理
认知语义视角下的“欲望”研究的中期报告.docx
认知语义视角下的“欲望”研究的中期报告本研究旨在从认知语义视角出发,对欲望这一概念展开深入的研究。本文研究的重点是探讨欲望的概念性结构和语义特征,并分析欲望和其它相关概念的关系。本篇报告主要介绍研究的中期进展和发现。一、概念性结构分析通过对欲望的语义特征进行分析,我们将欲望的概念性结构划分为四个方面:1.欲望的对象欲望必须有一个对象,可以是物体、人或抽象性概念。2.欲望的力度欲望的力度是指欲望的强度和程度。欲望可能是强烈和持久的,也可能是弱而短暂的。3.欲望的需求程度欲望是否是必需的取决于欲望的对象以及欲