预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

语域理论视角下旅游简介英译研究——以故宫博物院简介英译为例的开题报告 Title:AnEnglishTranslationStudyofTourismIntroductionsfromthePerspectiveofDomainTheory:TakingtheIntroductionofthePalaceMuseumasanExample Abstract: Tourismintroductionsareimportantpromotionalmaterialsfortouristattractions.AsaculturaliconofChina,thePalaceMuseumprovidesatypicalcaseforstudyingthetranslationoftourismintroductions.Thisstudyadoptstheperspectiveofdomaintheoryandexploresthelinguisticfeaturesoftourismintroductions,whichcanhelptorevealthemechanismsofcross-culturalcommunication.Specifically,thestudyconductsacomparativeanalysisoftheChineseandEnglishversionsofthePalaceMuseumintroduction,andidentifiesthetranslationstrategiesusedtoconveyinformationrelatedtothedomainknowledgeofthemuseum.Theresearchaimstocontributetothedevelopmentoftranslationtheoryandpracticeinthefieldoftourism. Introduction: Tourismisanimportantindustryforeconomicdevelopmentandculturalexchanges.Asanessentialpartoftourismpromotion,tourismintroductionsneedtobeinformative,persuasive,andculturallysensitive.Inthissense,tourismtranslationsarenotsimpleword-for-wordrenditions,butcomplexculturaltransfersthatrequireunderstandingofthesourceandtargetcultures,aswellasthedomainknowledgeofthetouristattraction.Previousstudiesontourismtranslationshavefocusedonthelinguisticfeaturesoftexts,theculturaldifferencesbetweenlanguages,andthestrategiesforimprovingtranslationquality.However,littleattentionhasbeenpaidtothedomain-specificnatureoftourismintroductions,andhowthetranslationsreflecttheconceptualstructuresandlinguisticconventionsofthedomain. Domaintheory,asdevelopedbycognitivelinguists,offersapromisingframeworkforstudyingthelinguisticandcognitiveaspectsofdomain-specificknowledge.Domainsareconceptualcategoriesthatorganizeknowledgeandexperience,anddifferentdomainshavedistinctcognitivestructuresandlinguisticexpressions.Tourismdomains,suchasmuseums,historicsites,andnaturalattractions,havetheirownspecificitiesintermsofknowledgecontentandcommunicativefunctions.Therefore,translatingtourismi