预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

图式理论视角下的汉语广告英译研究的任务书 任务名称:图式理论视角下的汉语广告英译研究 任务背景:随着中国经济的快速发展和开放政策的实施,中国广告产业也逐渐成长壮大。然而,中文与英文存在深刻的语言差异,这导致了中国广告文本的英译往往出现偏差甚至错误,影响了广告传播的效果。因此,本研究旨在探究图式理论视角下的汉语广告英译方法,提高广告翻译的准确性和传播效果。 任务目标: 1.通过收集分析汉语广告与其英译文本中存在的问题,探究图式理论在广告英译中的应用方法; 2.通过实际案例分析与研究,深入探究图式理论视角下的汉语广告英译的准确性和传播效果; 3.提出有针对性的汉语广告英译策略,以提高广告传播效果和英译质量。 任务步骤: 1.分析国内外相关研究文献,了解图式理论的理论基础和广告翻译的研究现状; 2.通过网络和实地调查等方法,收集分析不同类型的汉语广告文本及其英译本,探究广告翻译中存在的问题和挑战; 3.通过实际案例分析,采用图式理论视角下的翻译方法,深入探究其对汉语广告英译的准确性和传播效果的影响; 4.结合案例分析,提出具有针对性的汉语广告英译策略,以提高广告传播效果和英译质量; 5.撰写研究报告,并对研究结果进行总结和讨论,提出可行性建议。 任务成果: 1.一份涵盖研究背景、研究目标、研究方法、研究结果及分析、策略提出、可行性建议等内容的研究报告; 2.一份图式理论视角下的汉语广告英译策略指南,为广告翻译人员提供有价值的实践指导。