预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国大学英语学习者在称赞语回应中的语用迁移的中期报告 该研究是关于中国大学英语学习者在称赞语回应中的语用迁移的中期报告,旨在探讨中国大学英语学习者在英语言及文化学习过程中所面临的语用迁移现象。 本研究的研究问题为:中国大学英语学习者在称赞语回应中是否存在语用迁移现象?如果存在,其具体表现是什么?并通过访谈与问卷调查等方法,对此现象进行深入探究。 目前研究已经完成了对相关文献的归纳总结与分析,并进行了初步的问卷调查和访谈,结果显示: 1.中国大学英语学习者在称赞语回应中普遍存在语用迁移现象,即他们常常会在使用英语进行称赞语回应时,运用中文的语用习惯和模式。 2.具体表现为在回应称赞时直接使用中文的称谓,如“谢谢夸奖”等;在回应中使用中文的逻辑联接词或者无标志的过渡语,如“而且”、“这个”,“嗯”等;在回应中使用中文的谈话技巧,如默契、婉转、适度的自卑等。 3.这种语用迁移现象与中国的文化背景、教育经验、认知习惯等方面有关。在中国,人们往往倾向于运用含蓄而委婉的语言表达来回应他人的好评,而英语在这方面则需要直截了当的表达。 4.此外,学习者自己的英语语言能力也是诱发这种语用迁移的重要因素。许多英语学习者在语音、语法等方面都存在一些误区和问题,也会影响他们的语用表达。 本研究的结论为:中国大学英语学习者在称赞语回应中存在着语用迁移的现象,这种现象与中国的文化背景、教育经验、认知习惯等方面有关,也与学习者的英语语言能力有关。因此,应该通过相关的教育方法来指导学习者准确地运用英语中的称赞语回应。