预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国英语学习者致歉言语行为语用迁移现象研究的中期报告 本研究旨在探讨中国英语学习者在使用英语中可能出现的言语行为与语用迁移现象,并分析其原因和影响。经过初步调研和分析,本研究初步得出以下结论: 一、中国英语学习者在使用英语中存在着一定程度的言语行为与语用迁移现象,表现为以下几个方面: 1.社会礼仪方面:学习者在使用英语中常常使用类似于中文的礼貌语言,比如“对不起”,“谢谢”等,而且使用频率非常高,且与对话环境不匹配。 2.敬称方面:学习者在使用英语敬称时,常常使用与中文敬称对应的英语词汇,比如“先生”、“太太”、“小姐”等,而忽略了英语敬称的使用规范。 3.语调语音方面:学习者的语调和语音也常常受到中文语音的干扰,表现为语音单调、缺乏语调变化等。 二、对于这种言语行为与语用迁移现象,其原因主要有以下几点: 1.中文语言和英文语言的差异:中英语言有着不同的文化和语言背景,相应地,其使用规范和规则也不同,这导致了学习者在使用英语时发生迁移现象。 2.习惯性思维的影响:由于学习者在使用中文时处于习惯性思维状态下,当转换到使用英语时,这种思维状态也会随之转移,并影响了语言的使用。 三、对这种言语行为与语用迁移现象的影响主要有以下两个方面: 1.语言表达问题:言语行为与语用迁移现象会导致学习者在使用英语时无法准确表达自己的意思,这会影响到与国际社会的沟通交流。 2.文化理解问题:言语行为与语用迁移现象也会对学习者在理解和了解英语文化、语言习惯等方面产生困扰和障碍。 以上为初步调研和分析得出的结论,下一步将继续深入研究这种言语行为与语用迁移现象,并探究可能的解决方案。