从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的中期报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的中期报告.docx
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的中期报告本文旨在从关联理论角度出发,探讨英语新闻标题中隐喻现象的中期报告。关联理论是一种心理学理论,该理论认为意义的构建是通过已知概念的相互激发和互相补充来完成的。在英语新闻标题中,人们经常使用隐喻来传达特定的信息和观点,以吸引读者的注意力和产生更强的印象。然而,这种隐喻现象并不总是易于理解和解释,因此有必要从关联理论的角度来探讨这种现象。首先,隐喻本身包含着多个概念之间的联系。当一个概念与另一个概念相关联时,这些概念之间的连接就构成了一种关联。在英语新闻标题中,
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的任务书.docx
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的任务书任务书1.背景介绍英语新闻标题中常用隐喻手法,能够让读者更加生动形象地理解新闻内容。隐喻是一种进行整体化把握的概念,具有内在的意义关联性和心理关联性。了解隐喻在英语新闻标题中的应用,有助于进一步理解新闻内容,并提高英语阅读理解能力。2.研究目的使用关联理论,分析并探讨英语新闻标题中隐喻现象,揭示其产生的原因,以及对读者阅读理解产生的影响。3.研究内容1)隐喻的概念及分类。2)英语新闻标题中的隐喻现象。3)隐喻现象的意义关联和心理关联分析。4.研究方法1)文献
从关联理论角度看隐喻的翻译的中期报告.docx
从关联理论角度看隐喻的翻译的中期报告隐喻是语言学中一个重要的概念,在翻译中也经常出现。本文从关联理论的角度出发,探讨了隐喻的翻译问题,并进行中期报告。关联理论认为,所有语言现象都是基于词汇和语篇上的关联。因此,在翻译隐喻时,需要考虑原文中的语言关联是否存在于翻译文本中。在翻译隐喻的过程中,有以下几种常见的翻译方法:1.直译法:将隐喻的本意直接翻译成目标语,不考虑语境和文化背景。比如,“大海是一面镜子”翻译成英文,直接翻译成“Theseaisamirror”。2.同义替换法:尝试用某种与源文相似或相同的隐喻
从关联理论角度对英语广告中隐喻的分析的中期报告.docx
从关联理论角度对英语广告中隐喻的分析的中期报告尊敬的指导教师:您好!我是您的学生XXX,现在写作中期报告反馈我的进展情况。本次研究选取了英语广告中的隐喻作为研究对象,从关联理论的角度来分析其意义构建过程。在前期的文献查阅和分析的基础上,我确定了以下的研究目标和方法:研究目标:1.通过分析英语广告中隐喻的形式、语义、逻辑等方面的特征,总结其特点和类型;2.运用关联理论的相关理论和方法来解释隐喻的生成和意义传播过程,并讨论其影响因素;3.利用语料库分析工具,收集和整理一些典型广告案例,并分析其隐喻构成的模式和
从认知角度看经济英语中的隐喻现象的中期报告.docx
从认知角度看经济英语中的隐喻现象的中期报告本文旨在从认知角度探讨经济英语中的隐喻现象,并对中期研究报告进行分析和总结。隐喻是将一个概念、事件或行为与另一个概念、事件或行为进行类比,并用来传达含义和理解。隐喻是一种广泛使用的语言现象,尤其在经济领域中使用频繁。经济英语中的隐喻现象可以分为两大类,一是基于财务概念的隐喻,另一个是基于商业和市场概念的隐喻。基于财务概念的隐喻包括“财务状况是健康的”、“企业负债”、“开支比收入高”等,这些词汇和短语的含义来源于财务领域中的相关概念。而基于商业和市场概念的隐喻则包括