从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的任务书.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的任务书.docx
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的任务书任务书1.背景介绍英语新闻标题中常用隐喻手法,能够让读者更加生动形象地理解新闻内容。隐喻是一种进行整体化把握的概念,具有内在的意义关联性和心理关联性。了解隐喻在英语新闻标题中的应用,有助于进一步理解新闻内容,并提高英语阅读理解能力。2.研究目的使用关联理论,分析并探讨英语新闻标题中隐喻现象,揭示其产生的原因,以及对读者阅读理解产生的影响。3.研究内容1)隐喻的概念及分类。2)英语新闻标题中的隐喻现象。3)隐喻现象的意义关联和心理关联分析。4.研究方法1)文献
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的中期报告.docx
从关联理论角度看英语新闻标题中的隐喻现象的中期报告本文旨在从关联理论角度出发,探讨英语新闻标题中隐喻现象的中期报告。关联理论是一种心理学理论,该理论认为意义的构建是通过已知概念的相互激发和互相补充来完成的。在英语新闻标题中,人们经常使用隐喻来传达特定的信息和观点,以吸引读者的注意力和产生更强的印象。然而,这种隐喻现象并不总是易于理解和解释,因此有必要从关联理论的角度来探讨这种现象。首先,隐喻本身包含着多个概念之间的联系。当一个概念与另一个概念相关联时,这些概念之间的连接就构成了一种关联。在英语新闻标题中,
从关联理论角度看隐喻的翻译.doc
从关联理论角度看隐喻的翻译隐喻是人类生活中的一部分:它不仅在日常语言交流中无处不在,而且存在于更为抽象的人类认知思维和行为之中。隐喻研究经历了较为漫长的历史发展阶段,人们也越来越认识到它不仅是用来装饰语言的一种修辞手段,而且还是人类思维体系的基础。由于隐喻的这一特征,隐喻的理解很大程度上依赖语境分析,而各种语言又受到文化差异的影响和制约,因此隐喻的可译性问题以及如何最大限度地降低隐喻的不可译程度成为隐喻翻译研究的焦点和难题。Sperber和Wilson(1986)提出的关联理论为隐喻翻译研究开辟了新的视角
从关联理论角度看隐喻的翻译.doc
从关联理论角度看隐喻的翻译隐喻是人类生活中的一部分:它不仅在日常语言交流中无处不在,而且存在于更为抽象的人类认知思维和行为之中。隐喻研究经历了较为漫长的历史发展阶段,人们也越来越认识到它不仅是用来装饰语言的一种修辞手段,而且还是人类思维体系的基础。由于隐喻的这一特征,隐喻的理解很大程度上依赖语境分析,而各种语言又受到文化差异的影响和制约,因此隐喻的可译性问题以及如何最大限度地降低隐喻的不可译程度成为隐喻翻译研究的焦点和难题。Sperber和Wilson(1986)提出的关联理论为隐喻翻译研究开辟了新的视角
从认知角度看经济英语中的隐喻现象的任务书.docx
从认知角度看经济英语中的隐喻现象的任务书任务概述:本篇任务要求从认知角度探究在经济英语中广泛存在的隐喻现象,分析其产生的原因和对于理解经济英语的作用,结合实例进行说明。任务分析:1.定义隐喻:隐喻是一种将一个意象或概念与另一个意象或概念进行比喻的修辞形式。在经济英语中,隐喻广泛运用。2.探究隐喻现象的认知基础:隐喻产生的原因在于我们通过将已知的概念或经验应用到新的情境中,进而理解未知的概念或情境。因此,隐喻现象与认知的密切关联不容忽视。3.分析隐喻现象在经济英语中的作用:经济英语作为一门专业语言,充斥着许