预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

元明戏曲中的蒙古语借词研究的中期报告 本研究旨在探讨元明时期戏曲作品中出现的蒙古语借词现象,目前已有些许初步成果。具体的中期报告如下: 一、研究背景 随着元代蒙古族在中国统治的持续时间和范围,蒙古语在当时的汉语中得到了广泛的应用,尤其是在文化交流方面表现得尤为明显。戏曲作为当时的一种重要的艺术形式,也不例外。许多元明时期的戏曲作品中有大量的蒙古语借词现象,这一现象在对当时社会语言文化的了解以及对戏曲文化的深入研究中具有重要的意义。 二、研究方法 本研究采用了文本分析和语言社会学等多种方法,通过对元明时期的戏曲文本进行分析,了解其中蒙古语借词的出现情况及其涵义,并探讨其社会语言背景。 三、初步发现 通过研究,本文发现元明时期的戏曲作品中出现的蒙古语借词主要包括以下几种类型: 1.军事词汇:包括指挥官(扈鲁)、士兵(优鲁/优鲁思)、军队(哈萨香/哈萨提/哈赛/哈撒)、军旗(吉绅/吉勒)、盾牌(阿巴达/阿八达)等。 2.贵族或官方人物称谓:包括贵族(伯颜/拜占/贝颜/必颜/必叶/必昙)和官职(速必升、速必达等)。 3.诸如(哥儿/合儿)、(花儿)等日常用语,说明蒙古语文化对当时汉语的影响已深远。 通过对这些借词的研究,我们可以初步了解元明时期蒙汉文化的交流情况,这对于深入研究当时社会的语言文化及对后来的文化演变产生了影响的方向十分有益。 四、未来展望 在继续深入研究中,本研究将进一步探究蒙古语借词的具体出现情况及其在当时社会语言交流中的地位,从而对元明时期的文化交流、汉蒙语言文化交融等方面进行更全面的研究。