英汉转喻的认知对比研究的开题报告.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英汉转喻的认知对比研究的开题报告.docx
英汉转喻的认知对比研究的开题报告一、研究背景和意义英汉语言中都存在着喻语,它们是通过对比或类比的手法把一个事物或情境用另一个事物或情境加以描述,使对方得以更好地理解或接受原本不易理解或接受的事物或情境。其中,英汉转喻(即某一语言中的喻语用另一种语言的喻语来表示)则是一种比较特殊的表达方式,它既考验了翻译者的翻译水平,也反映了两种语言中的文化差异和认知方式。因此,本研究旨在通过对比英汉转喻中的喻语,探讨英汉两种语言中的文化差异和认知差异,为翻译研究和跨文化交际提供一定的参考。二、研究问题和研究目的研究问题:
基于概念转喻的英汉身体部位习语对比研究的开题报告.docx
基于概念转喻的英汉身体部位习语对比研究的开题报告开题报告一、研究背景习语是语言中的重要组成部分,它们丰富了语言的表现力,也是文化传承的重要途径。身体部位习语是习语的一种重要类型,因为身体部位与人的日常生活密切相关,所以这些习语更容易让人理解、记忆和使用。身体部位习语的使用广泛,既可表示生理状态也可用于形容心理和社会行为。因此,研究英汉身体部位习语,不仅能够丰富语言学理论知识,也能够加深跨文化交流的了解。转喻是英语和汉语中身体部位习语的一个重要表现形式,即在使用身体部位习语时,利用其形象特征来比喻其他事物。
隐喻与转喻的认知对比研究.doc
隐喻与转喻的认知对比研究摘要:认知语言学认为隐喻和转喻不仅是两种修辞方式,而且是重要的人类思维方式,是人类认识客观世界的认知方式,对人类认识事物、事物概念结构的形成以及语言的发展都起着重要的作用。两者既有共性,也存在差别。本文将结合网络流行语中的具体语例对隐喻和转喻进行对比分析,研究结果有助于加深学习者对隐喻和转喻的理解。关键词:隐喻;转喻;认知;网络流行语Richards说,“隐喻是人类语言无处不在的原动力”,我们的日常生活中充满了隐喻与转喻。传统的语言学将隐喻和转喻看作是语言形式上的修辞,是语言装饰的
英汉运动类动词隐喻认知对比研究的开题报告.docx
英汉运动类动词隐喻认知对比研究的开题报告导语:运动类动词隐喻是一种常见的认知现象,它通过将身体运动和行为动作与抽象概念联系起来来呈现多种复杂的思想和语言表达。目前,已有许多关于运动类动词隐喻的研究,但是大多仅限于一种语言或语言对之间的对比研究,缺乏基于广泛跨语言比较的综合性研究。本文将介绍在英语和汉语之间对运动类动词隐喻的认知对比研究。本研究将以两种语言的自然语料库数据为基础,采用定量和定性研究方法,从不同层面上对这两种语言的隐喻认知进行比较分析。本文旨在全面了解英汉两种语言对隐喻的观念和认知方式的不同之
英汉情感生理转喻的对比研究.docx
英汉情感生理转喻的对比研究基于相同的身体结构和情绪反应英汉民族拥有着许多相同或相似的情感概念英汉语言中的情感生理转喻有很多一致并且在与基本的隐喻概念互动方面也有一些相似这充分说明了认知相通性的现象。同时因为受各自日常生活体验的影响文化连贯性会在概念映射中留下不同的轨迹造成英汉情感生理转喻在细节上存在一些差异。情感生理转喻认知相通性文化连贯性一、引言和隐喻一样几千年来转喻一直被看作是一种修辞格用一事物的名称去替换相邻近事物名称以唤起人们的联