预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

功能翻译理论视角下的商品说明书翻译的开题报告 一、选题背景及意义 商品说明书作为一种与商品相关的重要文本,其翻译质量对消费者了解商品信息、正确使用商品、保证消费者权益等方面具有重要影响。然而,商品说明书的翻译质量普遍存在问题,比如术语翻译不准确、信息翻译不完整、语言表达不规范等。这些问题不仅影响了消费者对商品的了解和购买决策,也可能对厂商和产品的声誉造成负面影响。因此,研究商品说明书翻译及其翻译质量提高的方法具有重要意义。 本文的选题意义在于,从功能翻译理论视角出发,分析商品说明书翻译的特点和挑战,探讨如何实现商品说明书翻译的功能完善和翻译质量提高,并为商品说明书翻译实践提供指导和借鉴。 二、研究问题和目标 2.1研究问题 (1)商品说明书翻译的特点和挑战有哪些? (2)功能翻译理论对商品说明书翻译有何启示? (3)如何实现商品说明书翻译的功能完善和翻译质量提高? 2.2研究目标 (1)分析商品说明书翻译的特点和挑战,为商品说明书翻译提供理论依据和实践指导。 (2)探讨功能翻译理论在商品说明书翻译中的应用,提高商品说明书翻译的质量和效率。 (3)总结商品说明书翻译的经验和方法,为商品说明书翻译实践提供借鉴和参考。 三、研究方法 本研究将采用文献研究和实证研究相结合的方法。 (1)文献研究:对国内外关于功能翻译理论、商品说明书翻译的相关文献进行梳理和分析,对商品说明书翻译的特点和挑战进行探讨和总结。 (2)实证研究:选取若干商品说明书样本,分析其翻译质量和存在的问题,结合功能翻译理论探讨如何完善商品说明书的翻译,并进行比较和评价。 四、预期结果 本文预期结果包括以下几个方面: (1)总结商品说明书翻译的特点和挑战,分析商品说明书翻译的难点。 (2)借鉴功能翻译理论,提出商品说明书翻译的功能要求,探讨如何实现功能翻译。 (3)对商品说明书的实证分析,探讨翻译质量提高的途径和方法。 (4)根据研究结果提出对商品说明书翻译实践的建议和思考。 五、研究进度安排 1、阶段性成果及计划进度 3月1日——3月15日:文献调研和分析,撰写文献综述和选题意义部分。 3月16日——4月15日:对商品说明书样本进行分析,并撰写商品说明书翻译的特点和挑战、功能翻译理论对商品说明书翻译的启示部分。 4月16日——5月15日:针对商品说明书中存在的问题,探讨商品说明书翻译的实现方式和方法,并撰写实证研究部分。 5月16日——6月15日:对研究结果进行总结和归纳,撰写研究结论和建议部分。 2、计划进度流程 3月1日——3月15日:完成文献调研和综述部分。 3月16日——4月15日:进行商品说明书样本分析,并撰写商品说明书翻译的特点和挑战、功能翻译理论对商品说明书翻译的启示部分。 4月16日——5月15日:针对商品说明书中存在的问题,探讨商品说明书翻译的实现方式和方法,并撰写实证研究部分。 5月16日——6月15日:对研究结果进行总结和归纳,撰写研究结论和建议部分,完成论文初稿。 六、参考文献 Nord,C.(1997).Translatingasapurposefulactivity:Functionalistapproachesexplained.Manchester:St.Jerome. Nord,C.(2007).TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesRevisited.Manchester:St.Jerome. Hu,G.(2012).Theconceptof'functionalequivalence'intranslationstudies.InL.Wang(Ed.),Underthecanopyoftranslation:EssaysinChineseliteratureinhonorofHaroldL.Kahn(pp.69-83).NewcastleuponTyne:CambridgeScholars.