商务英语翻译Translation Exercise 3-4.pdf
17****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
商务英语翻译Translation Exercise 3-4.pdf
TranslationExercise3一、TranslatefollowingEnglishsentencestoChinese:1.Thisassessmentofqualityisseenasthefirststepinimplementingaqualitysystem.质量检测被看做(是)实施质量系统的第一步。2.Therecommendationwillberegardedasavoidunlessitbearstheofficialsealoftheinstitutionthatissues
高考英语翻译练习translation.ppt
translation1.三班和四班将举行一场篮球赛。AmatchwillbeheldbetweenClass3andClass4.2.难怪他今天没出席会议。It’snowonderthathedidn’tattendthemeetingtoday.3.这个问题太难我回答不了。Thequestionistoohardformetoanswer.4.他乐意帮助别人。Heiswillingtohelpothers.5.我们可以提前完成这项工作。Wecanfinishthejobaheadoftime.6.所有
英语翻译技巧Translation skill 3.ppt
科技文体翻译一.科技翻译中的逻辑思辨科技翻译中的逻辑思辨有很多形式,但其中一个极为重要的形式即对原文善作条分缕析,令其译文层次分明,读者乐于接受,易于接受。清晰的逻辑思辨既是理解科技文章的关键,也是令译文通晓、流畅的保证。1.Combiningthebestgenesinoneplantisalonganddifficultprocess,especiallyastraditionalplantbreedinghasbeenlimitedtoartificiallycrossingplantswithin
商务英语翻译2商务英语翻译.pptx
练习(第四、五章增词法与减词法)1.IknewitquitewellasIknowitnow.2.Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.3.Thistypewriterisindeedcheapandfine.4.TheAmericansandtheJapaneseconductedacompletelysecretexchangeofmessages.5.Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.第六章英语
商务英语翻译2ppt-商务英语翻译2.ppt
练习(第四、五章增词法与减词法)1.IknewitquitewellasIknowitnow.2.Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.3.Thistypewriterisindeedcheapandfine.4.TheAmericansandtheJapaneseconductedacompletelysecretexchangeofmessages.5.Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.第六章英语