预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

北鼎教育-北京语言大学2015年翻译硕士报考指南 专业目录 专业代码及 名称招生人数考试科目055101英语笔译20101思想政治理论 211翻译硕士英语 357英语翻译基础 448汉语写作与百科知识055108法语口译10101思想政治理论 214翻译硕士法语 360法语翻译基础 448汉语写作与百科知识导师介绍(部分) 英语笔译 傅勇 职称:教授 研究方向:英美文学方向 高明乐 职称:教授 研究方向:理论语言学、应用语言学、中英语言文化比较研究 张宝钧 职称:教授 研究方向:语言测试、教学法和英汉口笔译 姚虹 职称:副教授 研究方向:翻译理论与实践、翻译教学及应用语言学 沈素琴 职称:副教授 研究方向:翻译理论与教学 法语口译 刘和平 职称:教授 研究方向:口笔译实践、翻译教学、翻译理论、中法跨文化研究 王秀丽 职称:教授 研究方向:法语教学、汉法对比和语言学及应用语言学 许明 职称:副教授 研究方向:口笔译认知过程,语篇理解和知识构建和认知语义学 三、2014年考研真题 2014年北京语言大学翻译硕士HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/"考研真题回忆版 翻译硕士HYPERLINK"http://www.kaoyan.com/s/yingyu/"\t"_blank"英语 一、语法选择题10*1分 主要考查单词搭配、语法等,难度不大。涉及到的词语有consider(v.-ing),berequested(to;that),notice(vn.-ing;vn.-inf.;that)等,需要判断是用原形、从句、动名词,平时多做些语法练习,查漏补缺,考试就不会像我一样悲催。还有一道选择题选项大致为: A.conspicuous,serve B.inconspicuous,serve C.inconspicuous,toserve D.unctuous(谄媚的,油滑的,拍马逢迎的),serve 题干意思是穿着与人地社会地位之间的关系。 二、段落填词题10*2分 和完形填空差不多,不过没有选项,需要自己填词,有的能在文中找到线索,有的需要自己根据上下文想词。 三、阅读理解(40分,4篇,前三篇分别五道选择,最后一篇回答两个问题) 第一篇(2分×5),wherearewegoing(“爸爸去哪儿”),暂未找到原文,不过题目还算容易。 第二篇(2分×5),外国画作在中国市场的拍卖,涉及两个公司,想不起名字了,题目有点棘手,个别死活找不到根据,冷静为妙。 第三篇(2分×5),老鼠生物钟实验及人的锻炼,科技文章,个别难题。 第四篇(5分×2),未来科技与人类生活,科技文章,回答两个问题,一是列举对科技进步的乐观和悲观两种看法的理由(optimisticandpessimisticabouttechnologyadvances),我答了科技让人类交流更便捷(availableinteractions),但这种交流往往是虚拟的(farfromgenuine),二是用自己的话解释原文划线句子。题目要求根据原文信息,但不能抄原文的句子(accordingtoinformationfromthetext,copyingtheoriginalsentenceswillbePENALIZED)。 四、作文400字 ShouldChinesegovernmentcontinuetolaystressonEnglishlearninginthecountry?Giveyourreasons. 2014年北京语言大学翻译硕士HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/"考研真题回忆版 HYPERLINK"http://www.kaoyan.com/s/yingyu/"\t"_blank"英语翻译基础 一、词汇翻译(30分,英译汉14个,汉译英16个) 14个英译汉 QETapering High-definition Quantumphysics Prudentmonetarypolicy Bitcoin Liquidity Negativelist Trans-PacificPartnership(TPP) Realeconomy GrowthMarkets Cyberbullying MatthewEffect “pivot”toAsiapolicy Goodgovernance 16个汉译英 十八届三中全会 禁止化学武器组织 土豪 海上丝绸之路 棱镜计划 采购经理人指数 恩格尔系数 渗透和颠覆活动 防空识别区 改革红利 屌丝 《舌尖上的中国》 《天堂蒜薹之歌》 国家卫生和计划生育委员会 “玉兔”月球车 撒娇 二、文章翻译(120分,英译汉、汉译英各60分) 英译汉