预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

·语言学理论与研究·《术语标准化与信息技术年第期警务术语文化专有项的翻译◇栗长江中国人民公安大学摘要:在警务术语翻译过程中文化专有项的翻译对译者而言是一项极具挑战性的工作。在对美国警察机构深入研究的基础上结合美国警务改革和发展的社会文化语境对、及的汉译提出了具体的翻译方法首创了“语境流变法”翻译策略。关键词:语境流变;翻译;警务文本;文化专有项:——.——“”“’“”.“—.:—;;;—近年来国际警务交流与合作越来越多地被强的挑战性。警务文本的翻译属于专门领域的应许多公安机关提上议事日程。一则因为我们要与用翻译活动要求译者不仅要有扎实的外语功底时俱进借鉴国外警察同行的先进经验和做法以还要具有丰厚的警务知识未经专业培训的普通有效改进我们的警务工作;二则因为犯罪全球化译者很难从事这项工作。即使既精通语言又熟悉的蔓延也势必要求各国警察协同作战共同打击警务也未必能够在翻译过程中游刃有余往往还跨国犯罪。顺应国际警务合作的大趋势警察院校要提前对所翻译的内容更加深入地学习和研究作为培养共和国预备警官的摇篮国