预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

考研英语二:翻译真题答案及来源分析2015年考研英语二:翻译真题答案及来源分析2015年全国研究生入学考试拉开帷幕。昨天下午进行了英语的考试,以下是新东方在线考研名师为2015考生带来的考研英语二翻译深度解析:文章来源一个关于心理学方面的.网站。原文标题是:TheWell-TravelledRoadEffect:WhyFamiliarRoutesFlyBy。2015年翻译真题,经过命题人改编,完全符合英语二翻译部分大纲要求,总字数为156个词,有8句话,难度与2014年年初翻译难度相当。真题和答案如下,大家参考。若有错误,请指正:Thinkaboutdrivingaroutethat’sveryfamiliar.Itcouldbeyourcommutetowork,atripintotownorthewayhome.Whicheveritis,youknoweverytwistandturnlikethebackofyourhand.Onthesesortsoftripsit’seasytozoneoutfromtheactual(命题人改编为:loseconcentrationonthe)drivingandpaylittleattentiontothepassingscenery.Theconsequenceisthatyouperceivethatthetriphastakenlesstimethanitactuallyhas.设想一下,你正开车行驶在一条非常熟悉的路线上。可以是你每天上下班、去城里、或者回家的路。不管是什么路,你对每一个拐每一个弯都了如指掌,非常熟悉。在这样的路途中,我们容易在开车的时候心不在焉,对途中的景色也几乎是全然不顾。结果是你觉得路途上所花的时间比实际要少。Thisisthewell-travelledroadeffect:peopletendtounderestimatethetimeittakestotravelafamiliarroute.这就是所谓的熟悉路线效应:人们往往会低估在熟悉的线路上所花费的时间。屏蔽此推广内容Theeffectiscausedbythewayweallocateourattention.Whenwetraveldownawell-knownroute,becausewedon’thavetoconcentratemuch,timeseemstoflowmorequickly.Andafterwards,whenwecometothinkbackonit,wecan’trememberthejourneywellbecausewedidn’tpaymuchattentiontoit.Soweassumeitwasproportionately(命题人删掉了这个词)shorter.这种效应是由于我们注意力分配的方式不同引起的。如果我们行驶在熟悉的路线上,因为不需要太集中精力,会感觉时间流逝较快。以后,一旦回想这段路程,因为注意力没有集中在此,我们就会全然忘记。这样,我们就会觉得路程更短。http:///