上海高考成语习语谚语翻译.pptx
胜利****实阿
亲,该文档总共34页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
上海高考成语习语谚语翻译.pptx
上海市高考汉译英Bloodisthickerthanwater.血浓于水/亲不亲一家人。Pridecomesbeforeafall.骄兵必败。Twoiscompany,butthreeisnone.两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃。Wallshaveears.隔墙有耳。Enoughisasgoodasafeast.知足常乐。Twocanplaythegame.孤掌难鸣。Newbroomsweepsclean.新官上任三把火。Speakofthedevil,andheappears.说曹操,曹操到。Thegr
英语谚语、成语、习语翻译.doc
entertainanangelunawares有眼不识泰山;teachone'sgrandmotherhowtosuckeggs班门弄斧(关公门前耍大刀);Youcan'tmakeanomeletwithoutbreakingeggs.巧妇难为无米之炊;asboldasbrass脸如城墙厚;useasledgehammertocrackanut杀鸡用牛刀(高射炮打蚊子);throwinthetowel拱手认负;burythehatchet握手言和;Don'tcrossthebridgetillyouco
习语成语翻译.ppt
Warm-uptranslation习语、成语翻译方法1.同义习语借用法意义相同但形象不同的习语意义相同但形象不同的成语2.直译法有钱能使鬼推磨。Ifyouhavemoneyyoucanevenmakethedevilturnyourmill.十年树木,百年树人。Ittakestenyearstogrowtreesbutahundredyearstorearpeople.路遥知马力,日久见人心。Alongroadtestsahorse’sstrengthandalongtaskprovesaman’she
习语,谚语,俗语的翻译.ppt
TranslationofIdioms,ProverbsandSlangTranslationofIdiomsIdiomswithmetaphoricalmeaningsLiteraltranslatione.g.Trojanhorse特洛伊木马towerofivory象牙塔sourgrapes酸葡萄(心理)Sphinx’sriddle斯芬克司之谜AswiseasSolomon如所罗门般智慧Thefifthcolumn第五纵队AJudaskiss犹大之吻Crocodiletears鳄鱼的眼泪Washone
Ⅷ.习语、谚语、俗语、诗句的翻译..doc
一、习语、谚语、俗语、诗句的翻译每种语言的背后都有深厚的文化积淀,各国各族人们在长期实践和使用过程中不断提炼出一些习语,反映本国、本民族的社会历史、文化、风土人情,用简练、优美的语言体现出深厚的文化底蕴和丰富的意义。这些习语是语言的精华,是人类智慧的结晶。汉语和英语均是使用广泛的语言,都有十分丰富的习语,人们在交往过程中往往使用习语来表达深刻的道理,增加语言美以达到更好的交际效果.在国际交往中也是如此。另外,人们也常引用一些经典诗句来表情达意。因此,在进行口译时经常会遇到需要快速传译习语、诗句的情况。例如