口译记忆与笔记.ppt
知识****SA
亲,该文档总共28页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
口译记忆与笔记.ppt
口译记忆与笔记目录短时记忆Short-termmemory(即刚刚接受到的信息)工作记忆(workingmemory)短时记忆的局限性译员在口译工作时并不是机械地记忆接收到的信息:在上述流程中,如果记忆训练一——克服短时记忆的局限性记忆训练的方法信息逻辑化信息逻辑化训练要求我们不仅要记住逻辑线索,还要找出关键词。信息视觉化记忆训练二——保持长时记忆中信息的活跃状态记忆训练三——克服心理压力给记忆带来的困难口译笔记是译员应该掌握的一项核心技能,是记忆的延伸和补充。单纯依靠记忆是无法将信息完整、准确地记住并翻
口译记忆与笔记.ppt
口译记忆与笔记一、口译记忆②短时记忆:目的:提高有限空间使用效率,延长信息储存时间。方法:A.逻辑化:(分析、论证、推理性的语篇)目的:透彻理解信息整合零散信息减少占用空间要求:重要词汇记住逻辑线索+关键词归纳的词语印象深刻的特殊用语B.视觉化:(描述性、叙述性语篇)目的:零散文字整体图像缩小占用空间要求:“听到”信息+“看到”图像③心态:目的:克服紧张,排除干扰记忆正常发挥方法:上台复述、口译、公众演讲练习等。1.性质:(核心技能)译员记忆的延伸和补充2.作用:得当的笔记减轻记忆负担,保证工作质量,确保
口译记忆与笔记-(课堂PPT).ppt
目录短时记忆Short-termmemory(即刚刚接受到的信息)工作记忆(workingmemory)短时记忆的局限性译员在口译工作时并不是机械地记忆接收到的信息:在上述流程中,如果记忆训练一——克服短时记忆的局限性记忆训练的方法信息逻辑化信息逻辑化训练要求我们不仅要记住逻辑线索,还要找出关键词。信息视觉化记忆训练二——保持长时记忆中信息的活跃状态记忆训练三——克服心理压力给记忆带来的困难口译笔记是译员应该掌握的一项核心技能,是记忆的延伸和补充。单纯依靠记忆是无法将信息完整、准确地记住并翻译出来。记录得
口译记忆.pptx
第二讲口译记忆(1)记忆短时记忆(short-termmemory)短时记忆Areyouaborninterpreter?Example1QuestionExample2QuestionExample3Whatisit?Example4question:长时记忆(long-termmemory)长时记忆三种记忆的作用口译中的记忆如果所听到的词汇和信息是译员平时反复使用且非常熟悉的,那么这些内容在长时记忆中处于一种活跃状态,口译中这部分内容就很容易被激活,提取速度快,理解也会更容易更透彻,记忆储存效果也会相
口译记忆训练.doc
口译记忆训练:不要50贴如何训练短期记忆》梁潇方短期记忆(short-termmemory)对于一个口译员来说是至关重要的。良好的短期记忆能力无论是对交替传译或是同声传译帮助都很大。有些人天生博闻强记,但是后天的训练也可以改善短期记忆。改善短期记忆的关键就是要做一个activelistener.什么是"activelistener"?就是要积极地听。何为积极地听?就是听的时候全神贯注,积极分析和记忆听到的信息。和学习英语一样,训练短期记忆也可以采取循序渐进的方法。先不要急着记一大段的文章。先从句子或和段落