预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

口译记忆与笔记一、口译记忆②短时记忆: 目的:提高有限空间使用效率,延长信息储存时间。 方法: A.逻辑化:(分析、论证、推理性的语篇) 目的:透彻理解信息整合零散信息减少占用空间 要求: 重要词汇 记住逻辑线索+关键词归纳的词语 印象深刻的特殊用语 B.视觉化:(描述性、叙述性语篇) 目的:零散文字整体图像缩小占用空间 要求:“听到”信息+“看到”图像 ③心态: 目的:克服紧张,排除干扰记忆正常发挥 方法:上台复述、口译、公众演讲练习等。 1.性质:(核心技能)译员记忆的延伸和补充 2.作用: 得当的笔记减轻记忆负担,保证工作质量,确保信息的完整、准确 3.特点: A.即时:当时辨认出笔记+短时记忆翻译出讲话内容。 B.简短:最少的记录最丰富的的内容弥补记忆的局限性。 C.个性化:不同的人采用的文字、符号不同+自己的记忆弱点不同 根据自己的实际情况选择笔记方式 4.误区: 笔记≠完整再现 单纯依赖笔记=单纯依赖记忆≠信息的完整、准确 ▲“脑记”和“手记”的相互协调优化脑力资源的分配 5.区别: 6.结构特点: ①采用纵向、阶梯式缩进结构。体现信息并列主次关系+清晰的视觉效果 ②结构要宽松,多分行。便于目光移动,节省阅读时间。 ③左右各留一定边距(1-2cm)。补充信息,连接前后信息。 ④横线明确结束。迅速找到要翻译的开头。 注意:(译员)带活页圈上式笔记本+按压式圆珠笔或水写笔7.内容: ①记忆难点(概念命题、专有名词、数字…) ②能刺激回忆的内容(连接词…)因人而异 ③一时难以理解的句子结构 8.讲究: 简洁明了:最少符号,克服完整听写的冲动,快而不草。 个人风格:借鉴他人+主观创造+勤加练习稳定笔记系统 9.小技巧: ①利用线条回指重复出现的信息。 ②用最少汉字笔画表示完整意义。(中代表中国…) ③缩略。(eco,eg,etc,cf…) ④使用符号。(>,<,=…)