预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

浅析俄语前置词“с”、汉语介词“和”及乌兹别克语后置词“bilan”之异同摘要:本文通过对比研究,从表意功能方面浅析俄语前置词“с”、汉语介词“和”及乌兹别克语后置词“bilan”之间的异同点。关键词:俄语;汉语;乌兹别克语;异同俄语前置词、汉语介词和乌兹别克语(以下简称乌语)后置词是三种语言中的对应词类,均属虚词。虚词无实义,只能依附于实词和短语,是语言学习中的难点。本文主要通过对比研究法,浅析前置词“с”、介词“和”及后置词“bilan”在表意功能方面存在的异同点,旨在为这三种语言的学习者提供一个学习角度。一、同:1、三者都可表示“联合”之意。гулятьсдочерью(与女儿一起散步)我和朋友一同看了电影。USaidbilankoʻrishibdi.(他和萨伊德见面了。)2、都可表示动作行所关涉的对象。Снимслучиласьбеда.(他遇见了一件倒霉事儿。)是时候和他父亲谈及此事了。Menonambilanuchrashdim.(我同母亲见了面。)3、前置词“с”和后置词“bilan”都可受动词支配。перевестисрусскогонакитайский(俄译汉)ВчераявстречиласьсВерой.(昨天我遇见薇拉了。)Usportbilanshugʻullanyapti.(他在从事体育锻炼。)4、前置词“с”和后置词“bilan”都可表示行为动作的方式方法、目的及原因。a)方式方法:естьсаппетитом(津津有味地吃)Ubukitobniqiziqishbilanoʻqidi.(他饶有兴致地读了这本书。)b)目的:Намнадоприобретатьзнаниясцельюихприменения.(我们应该学以致用。)Menbuyergaoʻqishmaqsadibilankelganedim.(我为求学而来到了这里。)c)原因:плакатьсдосады(因为懊恼而哭泣)Ukasalsababibilanmaktabgakelmadi.(他因病没来上课。)5、前置词“с”和后置词“bilan”都可表示行为动作开始的时间。работатьсвосьмиутра(从早上8点开始工作)Oʻquvchilarharkunisoat8bilanoʻqishiniboshlaydi.(学生们每天8点开始学习。)6、前置词“с”和后置词“bilan”都可表示“随着”。сразвитиемэкономики(随着经济的发展)Iqtisodiyotningrivoilanishibilan(随着经济的发展)二、异:1、介词“和”可以引进用来比较的对象。如:他的论点和你的相同。我的意见和他们的有别。这是介词“和”在三者之中所特有的意义,在前置词“с”和后置词“bilan”中,没有与之相对应的意义。也同样,介词“和”也不具有前置词“с”和后置词“bilan”所共有的“表示行为动作的方式方法、目的、原因”、“行为动作开始的时间”、“随着”和“受动词支配”等意义。2、前置词“с”具有“从哪儿”和“带有、附有”的意义。a)从哪儿:взятькнигусостола(把书从椅子上拿起来)прийтисулицы(从外面来)b)带有、附有:книгискартинками(有插图的书)Явижудевочкусбольшимиглазами.(我看见了一个大眼睛的女孩子。)这是前置词“с”有别于其他两者的意义。若想要表达相同的意义,在乌语中则要用到从格“-dan”,如“kitobnistuldanolmoq”(把书从椅子上拿起来);在汉语中,则要用介词“从”和动词“有”来表示。3、后置词“bilan”可以表示:a)使用某种工具或方式、方法进行或完成动作Menqalambilanbuxatniyozdim.(我用铅笔写了这封信。)b)被动态动词的消极主题Togʻchoʻqqilariyilboʻyiqorbilanqoplangan.(山峰终年被雪覆盖着。)c)运动凭借的途径Ubuyoʻlbilantogʻgachiqdi.(他沿着这条路来到了山上。)d)事物局限的范围Uchrashuvshuningbilanyakunlandi.(大会到此结束。)三、小结以上浅析了俄语前置词“с”、汉语介词“和”及乌语后置词“bilan”之间的几个主要异同点,成果仅供参考。希望成果既可以为学习中文的俄罗斯人、乌兹别克人提供母语参考,帮助他们较准确地了解、掌握汉语的介词结构,提高自己的语言水平;又可以帮助国内的俄语、乌语学习者通过对比的方法,更快更准确地掌握相关知识点。为翻译学习提供参考范本,提高含介词类语句翻译的准确性。(指导教师:古丽巴努木)参考文献:[1]黄颖.新编俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.[2]