英语长句的翻译技巧.docx
邻家****66
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英语长句翻译的技巧.pdf
英语长句翻译的技巧一、顺序法Ithinkherealizeddiscomfort,forheleantforwardinhischairandspoketome,hisvoicegentle,askingifIwouldhavesomemorecoffee,andwhenIshookmyheadIfeltthathiseyeswerestilluponme,puzzled.我认为他意识到了我的不安,因为他坐在椅子上倾过身来对我说话,温文尔雅的问我要不要来电咖啡,而且当我摇了摇头时,我感觉到他的一双眼睛依旧
英语长句的翻译技巧.docx
英语长句的翻译技巧1.顺译法顺译法是指在处理一些叙述层次依次相连,跟汉语相近的长句时,按原句的自然顺序进行翻译,并根据具体情况,适当增加或省略有关的连接词。例如:例一:Visualcuesfromaudiencememberscanindicatethataspeechisdragging,thatthespeakerisdwellingonaparticularpointfortoolong,orthataparticularpointrequiresfurtherexplanation.听众的眼神可以
英语长句的翻译技巧.docx
英语长句的翻译技巧1.顺译法顺译法是指在处理一些叙述层次依次相连,跟汉语相近的长句时,按原句的自然顺序进行翻译,并根据具体情况,适当增加或省略有关的连接词。例如:例一:Visualcuesfromaudiencememberscanindicatethataspeechisdragging,thatthespeakerisdwellingonaparticularpointfortoolong,orthataparticularpointrequiresfurtherexplanation.听众的眼神可以
考研英语长句翻译技巧.docx
考研英语长句翻译技巧考研英语长句翻译技巧考研英语中,阅读理解衍生出来的一个题型就是翻译。翻译其实是最好拿分的一个题型。为什么这样说呢?翻译题型的词汇一般是认识的,最主要的一点就是碰到最难翻译的长句该怎么办?而英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的'叙述。因此,在进行英译汉时,提醒大家要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句,这样翻译做起来就容易得分多了。在英语长句的翻译过程中,我们一般采取下列的方法:顺序法当英语长句的内容叙述层次与汉语基本
英语长句子翻译技巧.doc
英语长句子翻译技巧对于每一个英语句子的翻译,并不只是使用一种翻译方法,而是多种翻译方法的综合运用,这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁,因此也就成为研究生入学考试的重点,通过对近年来试题的分析我们可以看出,所考查的绝大多数划线的部分都是长句。在翻译长句时,首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析几层意思之间的相互逻辑关系,再按照汉语的特点和表达