翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究.doc
胜利****实阿
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究.doc
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究《黄帝内经》,简称《内经》是中医的奠基之作,蕴含了深刻的医理及丰富的语言、人文、哲学等文化,是中华民族传统文化的优秀结晶及重要组成部分。随着中医全球传播的不断推广,越来越多的专家学者投身于《内经》的英译及其研究当中。由于《内经》成书年代久远,语言形式多样性,增加了翻译的难度。回环辞格是《内经》语言的一个重要组成部分,其结构独特,回环反复,内容丰富,哲理性强,具有形式上和内容的美学特征。这种特殊的结构形式,使其成为中医典籍语言翻译中的难点。所以准确传递回环辞格的美学
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究.doc
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究《黄帝内经》,简称《内经》是中医的奠基之作,蕴含了深刻的医理及丰富的语言、人文、哲学等文化,是中华民族传统文化的优秀结晶及重要组成部分。随着中医全球传播的不断推广,越来越多的专家学者投身于《内经》的英译及其研究当中。由于《内经》成书年代久远,语言形式多样性,增加了翻译的难度。回环辞格是《内经》语言的一个重要组成部分,其结构独特,回环反复,内容丰富,哲理性强,具有形式上和内容的美学特征。这种特殊的结构形式,使其成为中医典籍语言翻译中的难点。所以准确传递回环辞格的美学
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究.doc
翻译美学视域下《黄帝内经》回环辞格英译研究《黄帝内经》,简称《内经》是中医的奠基之作,蕴含了深刻的医理及丰富的语言、人文、哲学等文化,是中华民族传统文化的优秀结晶及重要组成部分。随着中医全球传播的不断推广,越来越多的专家学者投身于《内经》的英译及其研究当中。由于《内经》成书年代久远,语言形式多样性,增加了翻译的难度。回环辞格是《内经》语言的一个重要组成部分,其结构独特,回环反复,内容丰富,哲理性强,具有形式上和内容的美学特征。这种特殊的结构形式,使其成为中医典籍语言翻译中的难点。所以准确传递回环辞格的美学
翻译美学视域下《黄帝内经》三个英译本对比研究.docx
翻译美学视域下《黄帝内经》三个英译本对比研究随着人们生活水平的不断提高,越来越多的人开始关注养生保健问题,而《黄帝内经》作为中国传统医学的重要文献,也逐渐成为了人们了解中医养生的必读之书。而在不同的国家和语言环境下,对《黄帝内经》的翻译问题也备受关注。本文将以翻译美学视域为基础,从语言风格、意译和文化价值呈现三个方面对《黄帝内经》的三个英译本进行对比分析。一、语言风格《黄帝内经》一书凝结了多位古代医学家的智慧,语言深奥、简洁,意味深长。那么在翻译这样一本文学性与科学性相结合的中医经典时,应当如何平衡原著原
实践哲学视域下《黄帝内经》英译批评研究.docx
实践哲学视域下《黄帝内经》英译批评研究实践哲学视域下《黄帝内经》英译批评研究摘要:《黄帝内经》是中国古代医学经典之一,具有丰富的哲学思想内涵。在现代社会,越来越多的西方学者开始研究和翻译这一经典,然而这些英译版本往往存在一些问题。本文将从实践哲学的视域出发,对《黄帝内经》的英译进行批评和研究,探讨如何更好地传递其哲学思想内涵。一、介绍《黄帝内经》是中国古代医学经典,也被誉为中医的奠基之作。它包含了丰富的哲学思想,不仅涉及到医学理论,还包括了关于人的生命、自然和宇宙等方面的思考。在现代社会,越来越多的西方学