预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共21页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

诗歌翻译中国诗歌英译古代诗歌按内容来分类(Contents)1.怀古诗(NostalgicPoetry)2.咏物诗(Object-ChantingPoetry)3.山水田园诗(Pastoralpoetry)4.战争诗(Poetryofwar)5.行旅诗(Poetryoftravelling)6.闺怨诗(Poetryofboudoirrepinings)7.送别诗(Farewellpoetry)当代诗歌按照语言音韵格律和结构形式(rhymeandstructure)(1)格律诗(Metricalpoetry):是按照一定格式和规则写成诗歌。它对诗行数、诗句字数(或音节)、声调音韵、词语对仗、句式排列等有严格要求,(2)自由诗(Freeverse):不受格律限制,无固定格式,重视自然、内在节奏,押大致相近韵或不押韵,字数、行数、句式、音调都比较自由,语言比较通俗。(3)散文诗(Prosepoetry):兼有散文和诗特点。作品中有诗意境和激情,经常富有哲理,重视自然节奏感和音乐美,篇幅短小,像散文一样不分行,不押韵,如,鲁迅《野草》。佳译需要传达原诗“意美”、“音美”和“形美”,能使读诗外国读者从译作中取得尽可能与本国读者一样多共鸣和美享受。不过,音、形、意“三美”并非鼎足三分。在三者不可兼得情况下,我们主张首先考虑保留原诗意美,其次保留音美,再次是形美。音美最难传达,形美其次,而意美再次。天净沙·秋思AutumnThinking-tothetuneofSkyScoursSand马致远byMaZhiyuan枯藤老树昏鸦。Searvines,oldtreesandcrowsintwilight.小桥流水人家。Asmallbridge,flowingwaterandcottagesinsight.古道西风瘦马。Anancientrood,aleanhorseinthewesterlywind.夕阳西下,Thewesteringsundownwend,断肠人在天涯。Aheart-brokenmanisatheaven'send.翻译古诗词中叠字处理方法语义对等是指在译文句法和语义规范允许范围内再现原文作者在特定上下文中所表示确实切含义,所以译者应从多方面考虑叠字词义,选择与汉语对应英语词汇.1.若叠字含有“每”意思时,英语可译成each,every等词。若不强调“每一个”,可用复数形式来译。"夜夜相思更汤残。韦庄《洗溪沙》"EachnightIlongforyoutillthewaterclockthefades.2.利用拟声词和颜色词。"车挤麟,马萧萧。杜甫《兵车行》"Chariotsrumble,andhordesgrumble.3.利用动词。"思悠悠,恨悠悠,恨到何时方始休。白居易《长相思》"Mythoughtstretchesendlessly;mygriefwretchesendlessly.Oh,whenwillmybelovedcomebacktome?4.利用n.+prep.+n.或AandB短语来表示重复。在n.十prep.十n.短语中,名词单、复数都能够用,惯用介词有by、after、on、to、within、upon等,这种方式表示力极强,在叠字英译中有着广泛利用。在A+B短语中,A、B两部分为并列成份,它们有时是同义词,有时是反义词,同义词时语气得到增强,反义词时形成鲜明对比惯用有farandnight,farandwide,farandnear,sadanddrear,highandlow,hereandthere等。"无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。杜甫《登高》"Theboundlessforestsheditsleaveshourafterhour.详细地说,就是在词汇、语法、语义等语言学不一样层次上,不拘泥于原文形式,只求保留原作内容,用译文中最切近而又最自然对等语将这个内容表示出来,以求等效。"十年生死两茫茫。苏轼《江城子》"Tenyearspartedoneliving,onedead.叠字叠译ThePledgeOhheavenhigh!IwilllovehimForevertillIdie.Tillmountainscrumble,Riversrundry.Inwinterthunderrumbles,Insummersnowfallfarandhigh.Andtheearthminglewiththeskies,Nottillthenwillmylovedie.It’sdoesn’tmatterifyouseemeornotIamstandingrightthereWithnoemotionIt’sdoesn’tmatterifyoumissmeornotThefeelingisrightthere