预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉双及物构式刍议摘要:本文基于前人对双及物构式的研究探讨双及物构式的基本特点并结合动词的具体语义对能进入双及物构式的动词进行大致分类;对英汉两种语言的双及物构式进行比较探寻造成二者差异性的原因。关键词:双及物构式构式语法对比1.引言双及物结构普遍存在于英汉两种语言中即通常所说的双宾语结构和宾补结构。Goldberg提出的构式语法理论为双及物结构的研究注入了新鲜血液为其提供了一个崭新的视角。基于前人的研究本文将探讨双及物构式的基本特点并结合动词的具体语义对能进入双及物构式的动词进行大致分类;将对英汉两种语言的双及物构式进行比较探寻造成二者差异性的原因。2.双及物构式的基本特点双及物构式的中心意义是指发生在一个自愿的施事和一个自愿的受事之间的转移[1]即语言中存在双及物的语法结构式其语义核心表现为自愿的给予性转移;[2]通常情况下双及物构式受一定的语义限制突出表现在施事的自愿性和对接受者的语义限制两个方面:施事一般是具有主观意愿能发出有自愿性动作的人而对接受者的语义限制表现在第一宾语指称必须是有生命的。不管在英语还是在汉语中上述两个语义限制条件都存在一些例外情况。例如典型的给予事件的各个方面――“施事”、“接受者”、“参与者”和“传递”都可以有所引申通过隐喻或是转喻机制形成各种意义的给予。[3]由于这种引申的存在结合动词的具体语义可对进入双及物构式的动词进行大致分类。3.双及物构式动词分类进入双及物构式的动词意义差别很大在前人研究的基础上可把这些动词大致分为三类:具体转移义动词、抽象转移义动词及附加转移义动词。[4]3.1具体转移义动词这类动词指以动词的原型进入双及物构式、参与给予事件的动词代表典型的给予事件其组成的构式完全符合双及物构式的基本特点如give(给)bring(带)lend(借)send(寄)hand(递)pass(传)等。在这些动词参与的句子中与动词相连的参与者角色和与构式相连的论元角色之间存在一一对应的关系。在这种情况下由于动词自身意义与构式意义相同构式的意义可以说是多余的动词为构式表达的事件添加信息。具体类动词构建的是一个纯粹转移事件并未附加其他内容。3.2抽象转移义动词这类动词的双及物构式构建的是抽象概念域的转移事件是具体类概念框架的跨域表达被称为抽象转移义动词如tell(告诉)teach(教)deny(否认)allow(允许)fine(罚)、cost(花)等在其相关双及物构式中的参与者通常为抽象事物。句式和词汇成分有很大相似性正如词和意义语言系统里句式的数量是有限的但可以表达的意义远远多于句式的数目;包含抽象转移义动词的构式是隐喻机制和转喻机制两种引申方式相互作用的结果。3.3附加转移义动词此类动词主要是与创造事件有关的动词如make(做)knit(织)bake(烤)cook(做)等。这类动词本身并没有转移义属于单及物动词在进入双及物构式时被附加了一个转移义。该类动词的构式是两个事件的合成:创造事件和转移事件前者是动词本身固有的事件而后者是动词受构式影响而产生的关于传递过程的新事件。4.英汉双及物构式对比如对英汉两种语言的双及物构式进行比较可发现英汉中存在相同的类型也存在差异主要表现在有些相同语义的动词在英语中可以进入双及物构式而在汉语中却行不通;反之有些动词在汉语中可以进入双及物句式而在英语中却不能如此使用(李淑静2001)。[5]例如:1)Weconsiderhimafool.2)张三买了老王一只鸡。3)Thenewsgivesusashock.4)Hiskindnessgainedhimalotofsupport.1)*我们认为他傻瓜。2)*ZhangSanboughtLaoWangachicken.3)*这则新闻给我们一惊。4)*他的仁慈赢得了他很多支持。1)句中汉语的“认为”并未进入双及物构式正确的说法应是“我们认为他是个傻瓜”;2)句中汉语是双及物式意为张三向老王买了一只鸡英文应是“ZhangSanboughtachickenfromLaoWang”但如在英语中采用相同的双及物构式即“ZhangSanboughtLaoWangachicken”则其意变为“张三给老王买了之鸡”意义大相径庭。因此尽管英汉语双及物结构式语法化的过程是相通的但二者在具体应用时存在差异英汉语中均存在某些动词尚未能进入双及物构式即尚未实现双及物构式的完全语法化。再看3