功夫熊猫字幕翻译策略.docx
依波****bc
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
功夫熊猫字幕翻译策略.docx
功夫熊猫字幕翻译策略21世纪的经济全球化不仅局限于经济领域更广泛渗透到社会、文化、生活等各个领域。电影作为一种世界性、大众化的艺术表现形式在世界各国的文化交流中所发挥的作用也日益彰显。在各民族的文化交流和传播中电影翻译所起的文化传递作用是非常巨大的。著名电影制作与发行公司梦工厂率先于2008年发行了第一部以中国传统功夫为題材的电影《功夫熊猫》影片大获成功之后另一部饱含中国元素的新作品电影《功夫熊猫2》得以相继推出。《功夫熊猫2》自上映以来以其跌宕的情节绚烂的画面广受中国观众好
功夫熊猫字幕翻译策略.docx
功夫熊猫字幕翻译策略21世纪的经济全球化不仅局限于经济领域更广泛渗透到社会、文化、生活等各个领域。电影作为一种世界性、大众化的艺术表现形式在世界各国的文化交流中所发挥的作用也日益彰显。在各民族的文化交流和传播中电影翻译所起的文化传递作用是非常巨大的。著名电影制作与发行公司梦工厂率先于2008年发行了第一部以中国传统功夫为題材的电影《功夫熊猫》影片大获成功之后另一部饱含中国元素的新作品电影《功夫熊猫2》得以相继推出。《功夫熊猫2》自上映以来以其跌宕的情节绚烂的画面广受中国观众好
《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略.pdf
功夫熊猫字幕翻译的归化与异化策略●强瑛(西安科技大学外国语学院,陕西西安710054)[摘要]电影字幕翻译是翻译界中的一个新生领域,随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高。本文对影视字幕及字幕翻译的特点及分类做了简要综述,从翻译两大策略归化与异化入手,对电影《功夫熊猫》中的经典片段的字幕翻译进行了个案分析。在此基础上,本文还探讨了电影字幕翻译中,如何把归化与异化结合起来,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。[关键词]电影字幕翻译;归化;异化随着国际
电影《功夫熊猫2》字幕翻译策略研究.docx
电影《功夫熊猫2》字幕翻译策略研究[摘要]随着全球文化融合与电影行业的迅猛发展电影字幕翻译逐渐被人们所关注力求翻译出被观众容易理解、蕴含文化特色的字幕语言。梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》从2011年上映以来受到中国观众的喜爱而它出色的中文版本翻译不失为其成功的重要因素之一。本文以《功夫熊猫2》为例对其字幕翻译进行实例分析从目的论视角研究其电影字幕翻译策略进而更好地实现国际文化的传播与交流。[关键词]《功夫熊猫2》;字幕语言;翻译策略;目的论视角2
电影《功夫熊猫2》字幕翻译策略研究.docx
电影《功夫熊猫2》字幕翻译策略研究[摘要]随着全球文化融合与电影行业的迅猛发展电影字幕翻译逐渐被人们所关注力求翻译出被观众容易理解、蕴含文化特色的字幕语言。梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》从2011年上映以来受到中国观众的喜爱而它出色的中文版本翻译不失为其成功的重要因素之一。本文以《功夫熊猫2》为例对其字幕翻译进行实例分析从目的论视角研究其电影字幕翻译策略进而更好地实现国际文化的传播与交流。[关键词]《功夫熊猫2》;字幕语言;翻译策略;目的论视角2