《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略.pdf
my****25
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略.pdf
功夫熊猫字幕翻译的归化与异化策略●强瑛(西安科技大学外国语学院,陕西西安710054)[摘要]电影字幕翻译是翻译界中的一个新生领域,随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展,字幕翻译在翻译研究中的地位日益提高。本文对影视字幕及字幕翻译的特点及分类做了简要综述,从翻译两大策略归化与异化入手,对电影《功夫熊猫》中的经典片段的字幕翻译进行了个案分析。在此基础上,本文还探讨了电影字幕翻译中,如何把归化与异化结合起来,处理好源语和译语的关系,减少文化差距,促进不同文化的交流。[关键词]电影字幕翻译;归化;异化随着国际
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用.docx
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用[摘要]美国动画电影《功夫熊猫2》在首次上映后就得到世界各地观众的青睐特别是进入到中国市场更是获得了巨大的商业利益。这部电影之所以取得了如此之大的成功与电影的字幕翻译具有紧密的联系。本文以电影《功夫熊猫2》为切入点对其采用的归化翻译策略进行分析举例分析归化翻译策略在电影中的应用并站在文化的角度上看归化翻译策略在电影中发挥的积极作用为广大观众清除了因语言、文化等方面带来的理解障碍。[关键词]《功夫熊猫2》;归化策略;应用
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用.docx
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用[摘要]美国动画电影《功夫熊猫2》在首次上映后就得到世界各地观众的青睐特别是进入到中国市场更是获得了巨大的商业利益。这部电影之所以取得了如此之大的成功与电影的字幕翻译具有紧密的联系。本文以电影《功夫熊猫2》为切入点对其采用的归化翻译策略进行分析举例分析归化翻译策略在电影中的应用并站在文化的角度上看归化翻译策略在电影中发挥的积极作用为广大观众清除了因语言、文化等方面带来的理解障碍。[关键词]《功夫熊猫2》;归化策略;应用
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用.docx
《功夫熊猫2》字幕翻译中归化策略的应用[摘要]美国动画电影《功夫熊猫2》在首次上映后就得到世界各地观众的青睐特别是进入到中国市场更是获得了巨大的商业利益。这部电影之所以取得了如此之大的成功与电影的字幕翻译具有紧密的联系。本文以电影《功夫熊猫2》为切入点对其采用的归化翻译策略进行分析举例分析归化翻译策略在电影中的应用并站在文化的角度上看归化翻译策略在电影中发挥的积极作用为广大观众清除了因语言、文化等方面带来的理解障碍。[关键词]《功夫熊猫2》;归化策略;应用
归化策略在《功夫熊猫》电影字幕翻译中的应用.doc
PAGE\*MERGEFORMAT5摘要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略之一。本文以《功夫熊猫》这部电影为个案研究对象及素材,简述了电影字幕的特点及归化理论,并详细阐述、分析了归化策略在这部电影的字幕翻译中的应用,有利于推进电影的全球化进程及跨文化的交流与传播。关键词:电影字幕;归化策略;文化;应