预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

外国留学生使用汉语成语的偏误类型分析 随着中国在全球的地位越来越重要,越来越多的外国学生选择到中国留学深造。在学习汉语成语的过程中,外国留学生往往会出现一些偏误。本文将从以下几个方面对外国留学生使用汉语成语的偏误类型进行分析。 一、音、形、义偏误 外国留学生刚开始学习汉语成语时,他们对于汉语发音、汉字的书写和语义理解都比较陌生,容易出现音、形、义偏误。例如,外国学生会将“一诺千金”误读为“一诺全金”、“和颜悦色”误读为“何言越色”、“言传身教”误读为“言穿身绝”等等。这些偏误的原因主要是由于外国学生对汉语的听、说、读、写能力有限,还没有掌握足够的汉语基本功。 二、马虎偏误 外国学生有的时候在学习汉语成语时会不够认真仔细,简单地记住了成语的字面意义而忽略了其文化内涵。例如,“夜长梦多”这个成语,字面意义是以夜长为背景来说明梦多的情况,但其实它更深层次的含义是警示人们不要贪图暂时的享乐而忽略了长远发展。因此,外国学生应该在学习汉语成语时注重掌握其文化内涵和背景故事。 三、重组偏误 由于汉语成语是具有特定文化氛围和历史背景的,因此,在使用时要注意其词序不可随意更改。有些外国学生虽然记住了成语的每个字,但是在使用时却改变了其原本的词序,从而导致用语不准确。例如,“门可罗雀”和“雀屏中选”这两个成语,将其词序颠倒后变成了“罗雀可门”和“中选屏雀”,这样使用显然是错误的。 四、抽象偏误 有些汉语成语是把具体事物、事件抽象化的结果,在使用时需要注意其抽象意义。外国学生对中国文化不太了解,而往往只把成语的直接意义记在脑中而忘记了其深层次的意义。例如,“锦上添花”这个成语,其抽象意义是在已经有所成就和好的基础上,进一步美好,而不是添加花朵这么简单的字面意义。 五、用词不当偏误 有些外国学生虽然学习汉语成语过程中已经掌握了成语的意思和用法,但还是容易用词不当,使成语用法不准确。例如,“道德标杆”这个成语通常用于形容极高的品德或典范,而不是用于形容道德感强的人。外国学生应该在使用汉语成语时多听多说,养成自己的语感,防止用词不当的情况发生。 以上五种偏误都是外国留学生学习汉语成语时常见的误区。针对这些偏误,外国学生应该注意扩大阅读和交流,融入到中国文化中去,提高语言和文化水平,才能更好的掌握和应用汉语成语。作为中国的传统文化瑰宝,汉语成语不仅体现了中华民族优秀的思想和文化传统,同时也是促进不同国家之间文化交流的重要纽带。