译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例.docx
译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例摘要:《水浒传》是中国古代四大名著之一,其中的人物绰号具有极高的艺术价值。在翻译过程中,译者不可避免地会面临如何表达这些绰号的问题。本文以《水浒传》中人物绰号的翻译为例,探讨译者主体性在文学翻译中的体现。关键词:译者主体性;文学翻译;《水浒传》;人物绰号一、引言文学翻译是一项富有创造性的工作,译者在翻译过程中难免会有自己的主观意识和个人风格的体现。本文以《水浒传》中人物绰号的翻译
译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例.docx
译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例摘要:作为文学翻译的一种特殊形式,对于文学作品中的细节,尤其是人物绰号的翻译,译者的主体性在很大程度上体现了翻译过程中的选择与判断。本文以经典文学名著《水浒传》中的人物绰号翻译为例,探讨译者主体性在文学翻译中的体现,并分析其对翻译作品的影响。关键词:译者主体性;文学翻译;人物绰号;《水浒传》一、绪论文学翻译作为一门复杂的学科,包含了大量的理论与实践。而其中,译者主体性的问题一直备
译者主体性在文学翻译中的体现以River Town的翻译为例的中期报告.docx
译者主体性在文学翻译中的体现以RiverTown的翻译为例的中期报告本次报告主要基于文学翻译中译者主体性的理论和RiverTown的翻译实践进行分析和总结,旨在探讨译者主体性在文学翻译中的体现。一、文学翻译中的译者主体性译者主体性指的是翻译者个人的审美、哲学、语言使用习惯等因素对翻译作品的影响。由于个体差异和文化差异的存在,不同译者对原文的理解和翻译方式也会有所不同,因此译者主体性在文学翻译中的作用不可忽视。二、RiverTown的翻译实践RiverTown是彼得·海斯勒(PeterHessler)所著的
译者主体性创新在文学作品翻译中的体现.pdf
从图式理论看译者主体性在文学翻译中的体现.pptx
从图式理论看译者主体性在文学翻译中的体现CONTENTS单击添加章节标题图式理论概述图式理论的定义和起源图式理论的基本原理图式理论在翻译研究中的应用译者主体性的定义和重要性译者主体性的定义译者主体性的重要性译者主体性在文学翻译中的体现图式理论下的译者主体性分析译者的语言图式译者的内容图式译者的结构图式译者的文化图式案例分析案例选择和背景介绍译者的翻译过程分析翻译结果分析和评价案例总结和启示结论和建议研究结论对文学翻译实践的建议对未来研究的展望感谢您的观看