译者主体性创新在文学作品翻译中的体现.pdf
文库****品店
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
译者主体性创新在文学作品翻译中的体现.pdf
生态翻译学视角下译者主体性在字幕翻译中的体现.docx
生态翻译学视角下译者主体性在字幕翻译中的体现HYPERLINK"https://m.zqwdw.com/zawenwenzhang/2021/0210/1266037.html"董捷?易永忠【摘要】影视作品日渐成为各国间文化交流的重要手段,翻译的质量不仅会影响观众的观赏体验,也会影响一个国家的形象。本文在生态翻译学视角下以《权力的游戏》字幕翻译为例,从语言维、文化维和交际维三维转换的角度探究译者主体性在字幕翻译中的体现。【关键词】生态翻译学;译者主体性;《权力的游戏》字幕翻译【作者简介】董捷(199
文学翻译中译者主体性的体现论文.docx
文学翻译中译者主体性的体现论文文学翻译中译者主体性的体现论文摘要:自“文化转向”之后,译者作为翻译主体的文化地位得以确认。文学翻译中译者的主体性是一种客观的存在,它贯穿着整个翻译过程,主要体现在译者对原文的充分理解、译者对相应翻译策略的选择和译者再现原文时发挥的创造性等方面。关键词:文学翻译;译者主体性;理解;翻译策略;创造性翻译是一个受多种因素影响的动态的、复杂的过程。由于受到社会环境、文学作品、译者的个人因素、翻译目的、文化意识等方面的影响,译者在翻译中有发挥主体性的自由。在翻译过程中,译者是原文文本
文学翻译中译者主体性的体现论文.docx
文学翻译中译者主体性的体现论文文学翻译中译者主体性的体现论文摘要:自“文化转向”之后,译者作为翻译主体的文化地位得以确认。文学翻译中译者的主体性是一种客观的存在,它贯穿着整个翻译过程,主要体现在译者对原文的充分理解、译者对相应翻译策略的选择和译者再现原文时发挥的创造性等方面。关键词:文学翻译;译者主体性;理解;翻译策略;创造性翻译是一个受多种因素影响的动态的、复杂的过程。由于受到社会环境、文学作品、译者的个人因素、翻译目的、文化意识等方面的影响,译者在翻译中有发挥主体性的自由。在翻译过程中,译者是原文文本
文学翻译中译者主体性的体现论文.docx
文学翻译中译者主体性的体现论文文学翻译中译者主体性的体现论文摘要:自“文化转向”之后,译者作为翻译主体的文化地位得以确认。文学翻译中译者的主体性是一种客观的存在,它贯穿着整个翻译过程,主要体现在译者对原文的充分理解、译者对相应翻译策略的选择和译者再现原文时发挥的创造性等方面。关键词:文学翻译;译者主体性;理解;翻译策略;创造性翻译是一个受多种因素影响的动态的、复杂的过程。由于受到社会环境、文学作品、译者的个人因素、翻译目的、文化意识等方面的影响,译者在翻译中有发挥主体性的自由。在翻译过程中,译者是原文文本