对外新闻编译中的叙事建构策略——以《环球时报》为例.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
对外新闻编译中的叙事建构策略——以《环球时报》为例.docx
对外新闻编译中的叙事建构策略——以《环球时报》为例论文题目:对外新闻编译中的叙事建构策略——以《环球时报》为例摘要:在全球化时代,媒体扮演着重要的角色,对外新闻编译作为国际传播的一种方式,具有重要的意义和影响力。作为中国主流媒体之一,《环球时报》在对外新闻编译中采用了一系列叙事建构策略,以形塑特定的意识形态和国际形象。本文以《环球时报》为例,通过分析其对外新闻编译的叙事建构策略,旨在探讨对外新闻编译与国际传播的关系,并提出相应的启示与建议。1.引言1.1背景1.2目的与意义2.国内对外新闻编译的现状与问题
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例.docx
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例随着全球化的快速发展和社交媒体的普及,灾难新闻的传播和影响范围越来越广泛。作为新闻媒体的重要组成部分,《环球时报》在灾难新闻报道方面扮演着至关重要的角色。本文将从顺应论视角出发,分析《环球时报》的灾难新闻编译,并探讨顺应论在新闻业中的应用意义。一、顺应论视角顺应论认为,媒体是社会的反映,应该尊重社会的价值观和利益。重要的是,媒体应该符合社会的期待,或至少不应该挑战它们。媒体应该为公众提供信息,但不应该主动去影响或改变公众的观点。这种观点强调媒体与公众之间的相
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例的中期报告.docx
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例的中期报告1.研究背景与意义灾难新闻是新闻报道中的重要组成部分,随着社会的进步和发展,新闻传播的方式和形式也在不断变化。在当前全球疫情暴发的背景下,灾难新闻的报道和传播更加重要和紧迫。顺应论是新闻伦理学中的一个重要理论,它强调新闻媒体应该顺应读者和社会的需求,秉持真实、客观、公正的原则,为读者提供符合他们需要的信息。因此,通过对《环球时报》灾难新闻报道的实证分析,了解顺应论视角下的新闻报道特点,可以为新闻报道的完善提供一定的参考。2.研究对象与方法本研究以《
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的开题报告.docx
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的开题报告一、选题背景在全球化时代,对外新闻的传播变得日益重要。对外新闻编译是将国内报道翻译成英文,传递给海外读者的一种方式。早期的对外新闻编译主要是简单的翻译,直接将报道转化成英文,但随着媒体、政府和企业对对外传播的要求不断提升,对外新闻编译进入了一个全新的时代,要求更多的是对信息的准确性、完整性和传达的效果。本文选取了两个来自中国的主流媒体——新华网和环球时报的英文版,通过修辞劝说的视角来探究这两个媒体在对外新闻编译上的策略,以及它们
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的任务书.docx
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的任务书任务书任务名称:修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例任务要求:1.阅读分析《新华网》和《环球时报》英文版的5篇新闻报道,分析其中的修辞劝说手法,并翻译出其中的难点句子。2.在分析过程中,重点关注修辞手法的应用对新闻效果的影响,如何通过修辞手法实现说服力,以及如何处理立场问题。3.撰写一篇不少于1200字的报告,结合以上分析结果,对修辞劝说视角下的对外新闻编译加以总结,并对新闻编译的规范要求和译者应具