修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的任务书.docx
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的任务书任务书任务名称:修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例任务要求:1.阅读分析《新华网》和《环球时报》英文版的5篇新闻报道,分析其中的修辞劝说手法,并翻译出其中的难点句子。2.在分析过程中,重点关注修辞手法的应用对新闻效果的影响,如何通过修辞手法实现说服力,以及如何处理立场问题。3.撰写一篇不少于1200字的报告,结合以上分析结果,对修辞劝说视角下的对外新闻编译加以总结,并对新闻编译的规范要求和译者应具
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的开题报告.docx
修辞劝说视角下的对外新闻编译——以《新华网》和《环球时报》英文版为例的开题报告一、选题背景在全球化时代,对外新闻的传播变得日益重要。对外新闻编译是将国内报道翻译成英文,传递给海外读者的一种方式。早期的对外新闻编译主要是简单的翻译,直接将报道转化成英文,但随着媒体、政府和企业对对外传播的要求不断提升,对外新闻编译进入了一个全新的时代,要求更多的是对信息的准确性、完整性和传达的效果。本文选取了两个来自中国的主流媒体——新华网和环球时报的英文版,通过修辞劝说的视角来探究这两个媒体在对外新闻编译上的策略,以及它们
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例.docx
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例随着全球化的快速发展和社交媒体的普及,灾难新闻的传播和影响范围越来越广泛。作为新闻媒体的重要组成部分,《环球时报》在灾难新闻报道方面扮演着至关重要的角色。本文将从顺应论视角出发,分析《环球时报》的灾难新闻编译,并探讨顺应论在新闻业中的应用意义。一、顺应论视角顺应论认为,媒体是社会的反映,应该尊重社会的价值观和利益。重要的是,媒体应该符合社会的期待,或至少不应该挑战它们。媒体应该为公众提供信息,但不应该主动去影响或改变公众的观点。这种观点强调媒体与公众之间的相
修辞性叙事视角下的对外新闻编译——以《北京周报》为例的任务书.docx
修辞性叙事视角下的对外新闻编译——以《北京周报》为例的任务书任务书题目:修辞性叙事视角下的对外新闻编译——以《北京周报》为例背景:随着全球化深入发展和科技进步,新闻传播格局日新月异。而中外新闻叙事方式的不同,也造成了新闻受众对新闻的不同理解和认知。其中修辞性叙事视角作为一种新闻叙事风格,其用语浅显易懂、细节生动、艺术性强,深受广大读者和新闻从业人员的喜爱。本文旨在通过《北京周报》对外新闻编译,探讨在修辞性叙事视角下的对外新闻编译的技巧和方法,提高对新闻受众的针对性与吸引力。内容:本篇报道的主题为《北京周报
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例的中期报告.docx
顺应论视角下的灾难新闻编译——以《环球时报》为例的中期报告1.研究背景与意义灾难新闻是新闻报道中的重要组成部分,随着社会的进步和发展,新闻传播的方式和形式也在不断变化。在当前全球疫情暴发的背景下,灾难新闻的报道和传播更加重要和紧迫。顺应论是新闻伦理学中的一个重要理论,它强调新闻媒体应该顺应读者和社会的需求,秉持真实、客观、公正的原则,为读者提供符合他们需要的信息。因此,通过对《环球时报》灾难新闻报道的实证分析,了解顺应论视角下的新闻报道特点,可以为新闻报道的完善提供一定的参考。2.研究对象与方法本研究以《