预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

接受美学视角下的桂林旅游文本材料英译研究 AestheticPerspectiveonGuilinTourismTextualMaterial:AnEnglishTranslationStudy Guilin,situatedinsouthernChina,haslongbeenrenownedforitspicturesquescenery,includingkarstmountains,limpidrivers,andlushgreenery.Asaresult,thecityhasattractedmillionsofvisitorsfromallovertheworldeveryyear.Thetourismindustryhasthrived,withtourismtextualmaterialplayinganimportantroleinpromotingGuilinasatoptouristdestination.ThispaperaimstoexploretheaestheticperspectiveonGuilintourismtextualmaterialfromatranslationperspective. Firstly,itisimportanttounderstandwhatismeantbyaestheticperspective.Fromageneralperspective,aestheticsreferstothebranchofphilosophythatdealswithbeauty,art,andtaste,andisconcernedwiththeappreciationofbeautyandvisualappeal.However,fromatourismperspective,theaestheticperspectivereferstothewayinwhichatouristdestinationisportrayedintourismtextualmaterial.Itisthroughtheuseofvisualandlinguisticdevicesthattouristsareattractedtothedestination,andthisplaysavitalroleinthetourismindustry. Secondly,itisimportanttoconsiderhowtheaestheticperspectiveisreflectedinGuilintourismtextualmaterial.Firstly,therearevariousformsofvisualrepresentationusedtoshowcasethenaturalbeautyofGuilin.Thisincludesphotographs,illustrations,andvideosoftheextraordinarykarstmountains,verdantforests,andpristinerivers.Secondly,thereistheuseofpoeticlanguageandliterarydevicestodescribeGuilin.Forexample,descriptorssuchas“etherealbeauty,”“exquisitelandscape,”and“majesticpeaks”areusedtocaptivatethereader’simaginationandevokeemotionsofwonderandawe.Thirdly,theuseofcolors,shapes,andtypographyalsoplaysaroleintheaestheticperspective.Awell-chosencolorscheme,suchasearthytones,canenhancethenaturalbeautyofGuilin.Theshapeandarrangementofthetextcanalsocontributetotheoveralldesignofthematerial,allowingthereadertonavigatethroughthetextwithease. Thirdly,itisimportanttoanalyzehowtheaestheticperspectiveisconveyedthroughtranslation.Translatingtourismtextualmaterialisacomplextaskthatrequiresadeepunderstandingofbothcultu