预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国日语学习者中日同形异义语的误用研究 在中国日语学习者中,同形异义语的误用是比较常见的问题。同形异义语是指具有相同的形态或者拼写,但是含义不同的词语。因为中日两国的语言差异以及词义之间的难以适应性,中国的日语学习者在使用同形异义语时,经常会出现误用的现象。本文旨在探讨中国日语学习者中同形异义语的误用问题,分析其原因,同时提出相应的解决方案。 一、同形异义词在日语中的常见表现 日语中的同形异义词非常普遍,诸如“行く”(iku)、“行う”(okonau),“使う”(tsukau)、“始める”(hajimeru)等,这些词语在日语中由于有不同的用法和含义,因此在使用时容易出现误用的情况。 例如,“行く”和“行う”都是以“いく”和“おこなう”的假名写法相同,但是意思却完全不同。前者是表示移动的动词,“去”“走”之类的意思;而后者是“举办、实施”之类的意思。虽然语音相同,但是由于在句子中使用方式不同,所以如果误用可能会造成很大的语义丧失。同样,“使う”意思是“使用”;而“始める”则是表示“开始”的意思,这两个词在口语中都发音为“つかう”,但是在使用时含义完全不同。 二、中国日语学习者同形异义词的误用 在中国学习日语的学生中,使用同形异义词的错误经常出现。这些错误表现在两个方面:一个是通过主观猜想的“直觉优先”;二是在语法和用法不确定的情况下,直接借鉴母语的用法。 第一种情况是在学习日语时,由于对同形异义词的理解不深刻,往往根据母语的语感及其相关的词汇常识,主观猜想哪一个词语的使用更加合适。例如,在日语中,“行う”的用法在日常生活用语中比较复杂、先进,但是“行く”的用法简单,学生们往往会认为这两个词语的使用相同,直接用错词。 第二种情况,则是在日语语法和用法方面的不确定性不清楚时借鉴母语的用法。例如,在中文中,“使用”或“用”这些词语的用法非常普遍;而在日语中,“使う”和“使い”则使用方面差别比较大,因此学习者在观念上总是会根据自己习惯的表达方式和日语中的用法进行比较,导致使用不当或者用法不规范。 三、对于误用同形异义词的解决方案 要避免同形异义词的误用,学生们需要付出较高的努力和精力,特别是有以下解决方案: 1、加强对基本语法知识的掌握:通过加强基本日语语法及词法的学习,提高对同形异义词汇用法的辨析能力,降低词汇误用的风险。 2、积累词汇知识:积累日语词汇,加深对于同形异义词的理解,提升对于基础日语词汇的掌握程度。 3、多听、多读外语之瑰宝:通过多听说、多读写外语,向日语的口语、语法等方面廓开更深入的了解,使得日语的语感有更强的把握,降低出现同形异义词误用的概率。 4、发扬实践、互动口语交流:多参加各种实践的口语交流活动,和同学一起聚会、交流,在日语的会话练习当中,加强对于词语的理解和应用,积累不同场合下的日语用法,使自己在日语的口语表达和交流方面有所突破。 综上,同形异义词在日语中非常普遍,而对于中国日语学习者来说,要学会正确对待同形异义词汇,要注意学习中根据实际情况进行学习,坚持积极练习,不断提高理解同形异义词的能力,这样才能避免出现相关的语言误用,使得日语学习推向一个更高的水平。