英汉翻译中的转换法综述.docx
xf****65
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英汉翻译中的转换法综述.pdf
英汉翻译中的转换法综述.docx
英汉翻译中的转换法综述【摘要】翻译就是从语义到语体在译语中用最贴切,最自然的对等语再现源语的信息。由于英汉两种语言在语法或表达习惯上存在巨大差异,在英汉翻译的过程中,往往需要改变原文的词类或句子成分。作为英汉翻译中常用的翻译技巧,转换法可以使译文自然、流畅、准确,既传达原意又符合汉语的表达习惯。【abstract】Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelangua
英汉翻译中的转换法综述.pdf
英汉翻译中的转换法综述【摘要】翻译就是从语义到语体在译语中用最贴切,最自然的对等语再现源语的信息。由于英汉两种语言在语法或表达习惯上存在巨大差异,在英汉翻译的过程中,往往需要改变原文的词类或句子成分。作为英汉翻译中常用的翻译技巧,转换法可以使译文自然、流畅、准确,既传达原意又符合汉语的表达习惯。【abstract】Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelangua
英汉翻译中的词类转换法.pptx
会计学6.0引例NominalizationinEnglishandVerbalizationinChineseNominalizationinEnglishandVerbalizationinChinese6.1转译成动词6.1.1名词转译成动词2)含有动作意味的名词(在记叙、描写文体中出现较多)往往可以转译成动词。3)英语中有些加后缀-er的名词,有时可转换为其对应的名词4)作为习语主体的名词往往可以转译成动词Haveatry!Haveatry!6.1.2介词转译成动词6.1.3形容词转译成动词6.1
英汉翻译之转换法.pptx
一,词类转换:经典译例:ThegrowingawarenessbymillionsofAfricansoftheirextremelypoorandbackwardlivingconditionshaspromptedthemtotakeresolutemeasuresandcreatenewones.数以百万计的非洲人对于他们非常落后的生活条件的日益觉醒促使他们采取坚决的措施,创造新的生活条件。数以百万计的非洲人已逐渐意识到他们的生活状况异常贫穷落后,这就促使他们奋起采取坚决措施去创建新的生活条件。Jo