预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于对外汉语教学的汉日被动句对比研究综述报告 汉语是一门复杂的语言,其语法结构也十分特殊,在汉语语法中,被动句是基础语言知识的重要部分。同时,对外汉语教学中,汉语被动句的学习也是必不可少的。本文将通过汉日被动句对比研究来探讨对外汉语教学中被动句的教学方法和策略。 首先,汉语被动句和日语被动句具有一定的相似性。在汉语中,被动语态结构是“被+动词+(了)+主语”,而日语被动语态结构也是“被+动词+(ら)れる+主语”,在结构上十分相似。但是,日语被动句中的“ら”是一种“受身助词”,具有加强被动意义的作用,也就是说,在日语中,被动副词更加明显。 其次,汉语被动句和日语被动句在使用方面也存在一些差异。在汉语被动句中,“被”字强调了动作的受事和受害关系,主语在句子中是宾语的位置。而在日语被动句中,主语依然是主语,但是,其主语变为“被动主语”,即动作的承受者或者行为的目标。此外,在实际使用中,日语被动句更多地使用于自然语言中,因为日语的语气韵律不如中文丰富,因此需要借助句型或者词语来表达句子的情感。 总的来说,在对外汉语教学中,被动句的教学也需要根据学生的语言学背景、学习目标、情感态度等进行有针对性的设计。首先,要让学生掌握被动句的基本结构和语法规则。然后,要帮助学生理解被动句在不同语境下具有不同的含义和表达方式。同时,应该结合练习和实践,让学生在情境中掌握被动句的实际使用技巧。 此外,在教学中可以结合汉日被动句对比研究,让学生比较汉语和日语的被动句差异,深入理解被动句在两种语言中的运用和表达方式。通过比较研究,可以帮助学生更好地理解和掌握汉语被动句的语言规则和语言意义。 总之,被动句是汉语中的一种重要语法结构,在外国人学习汉语中具有一定的难度。因此,教师需要根据学生的学习背景和特点进行差异化教学,在教学中结合汉日被动句对比研究,帮助学生更好地理解和掌握汉语被动句的表达方式和运用技巧,提高汉语教学的质量和效果。