预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

跨文化交际视角下的机器翻译谬误分析 跨文化交际视角下的机器翻译谬误分析 摘要:机器翻译作为一种重要的工具在跨文化交际中发挥着越来越重要的作用。然而,由于语言和文化之间的差异性以及机器翻译的局限性,机器翻译经常会产生谬误。本文从跨文化交际的视角出发,对机器翻译谬误进行了分析和探讨,并提出了相应的解决方案。 引言 随着全球化进程的不断推进,跨文化交际变得日益频繁。跨文化交际中涉及到不同语言和文化背景的人之间的沟通和交流。机器翻译作为一种重要的工具,可以帮助人们进行跨文化交际,弥补语言差异带来的障碍。然而,由于语言和文化之间的差异性以及机器翻译的局限性,机器翻译经常会产生谬误。 一、机器翻译中的语言谬误 语言是跨文化交际的最基本工具,语言谬误是机器翻译中最常见的问题之一。语言谬误主要是指机器翻译将原文中的语言表达错误地翻译成目标语言。这种错误可能是因为机器翻译系统对语言的理解不精准,或者是由于语言之间的差异导致的误解。 例如,将英文中的“applepie”直译成中文,“苹果派”可能是一个常见的机器翻译错误。虽然派是一种饼类食品,但是在中国文化中,派并不常见,相反,中国文化中的糕点,如月饼和年糕才更加受欢迎。因此,正确的翻译应该是“苹果馅饼”。 此外,一些语言中的习语和俗语也容易导致机器翻译的错误。例如,将英文中的“rainingcatsanddogs”直译成中文,“下猫狗”可能会让中国读者感到困惑。正确的翻译应该是“倾盆大雨”。 二、机器翻译中的文化谬误 除了语言差异,机器翻译还可能出现文化谬误。文化谬误是指机器翻译将原文中的文化概念、价值观或习俗错误地翻译成目标语言。 文化谬误往往是由于机器翻译系统对文化的理解不准确或者是由于文化之间的差异导致的误解。 例如,将英文中的“Thanksgiving”直译成中文,“感恩节”,虽然在语义上没有问题,但是在中国文化中并没有类似的节日。正确的翻译应该是“美国的感恩节”。 类似地,将中文中的“中秋节”翻译成英文,“Mid-AutumnFestival”虽然在语义上是正确的,但是对于母语为英文的读者来说可能不太容易理解。正确的翻译应该是“ChineseMid-AutumnFestival”。 三、解决机器翻译谬误的方法 为了解决机器翻译中的谬误问题,我们可以采取一些方法来改进机器翻译系统的性能。 首先,改进机器翻译系统的语言处理能力是至关重要的。语言处理能力的提升可以通过使用更先进的自然语言处理技术和机器学习算法来实现。例如,利用神经网络和深度学习技术可以提高机器翻译系统对语言的理解能力。 其次,增加对文化背景的考虑也是解决文化谬误的重要途径。机器翻译系统可以通过积累更多的文化知识和背景信息来提高对文化的理解能力。例如,可以建立一个跨文化知识库,包含各种文化习俗、节日和价值观的信息,并将其与机器翻译系统进行整合,以提供更准确的翻译结果。 此外,人工干预也是解决机器翻译谬误的一种有效方式。人工干预可以通过人工校对、术语库的维护和专业人士的参与来实现。这种方式可以弥补机器翻译系统的不足之处,提高翻译的准确性和流畅度。 结论 机器翻译在跨文化交际中发挥着重要作用,然而,由于语言和文化之间的差异以及机器翻译的局限性,机器翻译经常会出现谬误。本文从跨文化交际的视角出发,对机器翻译谬误进行了分析和探讨,并提出了相关的解决方案。通过改进机器翻译系统的语言处理能力,增加对文化背景的考虑和人工干预,可以有效地提高机器翻译的质量和准确性,为跨文化交际提供更好的支持。 参考文献: [1]蒋凯丽,马丽丽,黄定海.机器翻译中的语言和文化差异问题[J].信息技术与标准化,2019(14):2-3. [2]陈初渊,桂世球.机器翻译中的跨文化交际问题研究[J].中国科技信息,2018(22):103. [3]张磊,黄智花.机器翻译中的语言文化差异及挑战[J].外语与外语教学,2018(3):124-126.