关联理论视角下的企业简介翻译策略研究.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
关联理论视角下的企业简介翻译策略研究.docx
关联理论视角下的企业简介翻译策略研究概述不同的视角可以帮助我们对企业简介进行翻译,其中关联理论视角是一种有效的翻译策略。关联理论是一种认知心理学理论,认为人们在记忆和理解信息时会将它们与已有的知识和经验联系起来。这篇论文将探讨关联理论视角在企业简介翻译中的应用,包括翻译的目的、策略和实践。一、翻译的目的翻译的目的是为了使源语言和目标语言的读者都能够理解原文所表达的意思。在企业简介的翻译中,我们需要考虑翻译的双重目的。一方面,我们需要确保目标语言读者能够理解源语言中的信息,包括企业名称、产品、服务、历史和文
关联理论视角下商务信函翻译策略的研究.docx
关联理论视角下商务信函翻译策略的研究摘要商务信函翻译不仅需要翻译技巧,还需要掌握商务交流的文化背景及语言规范,因此翻译策略非常重要。本文从关联理论的视角探究商务信函翻译策略的运用。首先分析商务信函中使用的关联手段,重点探讨衔接关系、逻辑关系、上下文关系等方面的翻译策略。然后,结合案例分析商务信函翻译的实践操作,并提出对商务翻译工作者的建议,以便更好地提高商务信函的翻译质量。关键词:商务信函翻译;关联理论;翻译策略;案例分析;商务翻译AbstractBusinesslettertranslationnoto
关联理论视角下的应用翻译策略.doc
关联理论视角下的应用翻译策略初探【摘要】关联论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,并就此为翻译研究提出了新的理论框架。基于应用翻译具有信息性、劝导性、和匿名性的特点,本文应用关联理论的相关原理,指出在应用翻译过程中,作为翻译主体的译者应利用自己认知语境的各种信息知识推导出原文的暗含意义或交际意图,找出语境和信息的最佳关联获得相应的语境效果,再以译文读者的认知能力和期待为准则,对译文进行最佳关联的取舍,为译文读者提供最佳关联,实现应用翻译传递信息的目的。就此本文提出了应用翻译的一些翻译策略,如替换,改译,增
关联理论视角下的语用翻译策略研究的中期报告.docx
关联理论视角下的语用翻译策略研究的中期报告该研究的研究对象是语用翻译策略。语用翻译是指翻译中不仅需要考虑语言结构、语法和词汇等方面的问题,更需要考虑语用层面的问题,即如何在翻译过程中传达出原文所蕴含的意义、情感、态度等信息。语用翻译策略是指翻译者在翻译过程中所采用的一些方法、技巧和手段,以便更好地达到语用等效的目的。关联理论是一种重要的语用理论,认为语言的理解和生成都是通过上下文的关联关系实现的,上下文是指语言使用的情景、环境、历史、文化等因素。在翻译中,翻译者也需要通过关联理论的方法来理解和翻译文本,以
关联理论视角下的新闻翻译策略探究.docx
关联理论视角下的新闻翻译策略探究关联理论视角下的新闻翻译策略探究摘要:关联理论是一个语言学理论,主要研究语言中的关联关系和信息传达方式。本文旨在探究关联理论视角下的新闻翻译策略,即如何通过关联性的分析来指导新闻的翻译工作。首先介绍关联理论的基本概念和相关研究成果,然后将关联理论应用于新闻翻译中,分析新闻标题、引言和段落之间的关联关系,并提出相应的翻译策略。最后通过实际案例验证这些策略的有效性,并提出进一步的研究方向。关键词:关联理论;新闻翻译;关联关系;翻译策略1.引言新闻翻译是一项重要的跨文化传播工作,