翻译研究的互文性视角.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
翻译研究的互文性视角.docx
翻译研究的互文性视角标题:研究的互文性视角:探析互文性在翻译领域的应用与价值摘要:本文探讨了翻译研究的互文性视角,并分析了互文性在翻译领域中的应用与价值。互文性指的是文本之间相互联系、相互影响的现象,对翻译研究提供了丰富的视角和理论基础。翻译作为一种跨文化的交流方式,互文性的关注对于翻译的理论与实践都具有重要意义。本文首先介绍了互文性的概念、特点和理论基础,然后探讨了互文性在翻译过程中的应用,包括翻译策略与技巧的运用、文化转换和文本再现等方面。最后,本文分析了互文性视角在翻译研究中的价值,包括对翻译理论的
互文性视角下的广告口号翻译探究.docx
互文性视角下的广告口号翻译探究摘要本文从互文性视角出发,探究广告口号翻译中的一些问题,并从实际广告案例入手,分析广告口号的翻译原则和技巧。通过研究发现,在翻译广告口号时,不仅要准确传达原意,同时也要充分考虑目标受众、文化背景等因素,保持口号的语言节奏和韵律,保持其辞藻精美和容易记忆的特点。本文拟讨论的问题可为翻译者在广告翻译实践中提供借鉴和参考。关键词:广告口号;互文性;翻译原则;翻译技巧AbstractThispaperexploressomeissuesinthetranslationofadvert
翻译互文性研究概略.docx
翻译互文性研究概略标题:翻译互文性研究概述引言:随着全球化的不断推进,翻译工作变得越来越重要。翻译不仅仅是简单的语言转换,更是一种跨文化的交流工具。在这个背景下,翻译互文性研究应运而生。本文旨在对翻译互文性研究的概念、意义、方法和应用进行探讨,以期使读者对翻译互文性有深入的理解,并为翻译研究的进一步发展提供参考。一、翻译互文性的概念:翻译互文性是指在翻译过程中,原文与译文之间存在着一种相互作用和相互影响的关系。它强调的是翻译作为一种文化交流工具,不仅要忠实于原文的语言和风格,还要准确传达原文的意义和情感。
“互文性”对翻译研究的影响.docx
“互文性”对翻译研究的影响摘要:“互文性”是翻译研究中一个重要的概念,它对翻译有着深远的影响。翻译中的互文性包括语言、文化、思维等方面的互动,即在不同语言、文化和背景下的交流和交融。翻译者需要对源语和目标语的互文性进行研究和理解,以便更好地进行翻译。本文将探讨互文性对翻译研究的影响,包括翻译者的角色和责任、翻译过程的挑战、翻译品质的保证等方面。通过这些讨论,我们可以更好地理解互文性的重要性以及如何在翻译中有效地应用。关键词:互文性,翻译,语言,文化,思维Introduction:翻译是不同文化和语言之间的
广告翻译中的互文性研究.pdf
长沙理工大学硕士学位论文广告翻译中的互文性研究姓名:喻红华申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:边立红20100401摘要要不断开发新的研究途径充分实现其独特的语言功能。本文尝试探讨互文性在广告创作和广告翻译中的运作机制和应用价值通过实例告翻译提供新的更为灵活且更具实效的指导理论。引言主要介绍互文性和广告翻译的研究背景、本课题研究内容、互文性是法国符号学家朱丽娅·克里斯蒂娃在年提出的一种新的文学批评方