预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于概念转喻的英汉身体部位习语对比研究 Title:AComparativeStudyofEnglishandChineseIdiomsUsingConceptualMetaphorinBodyParts Abstract: Idiomsarecommonlyusedinlanguagestocommunicateideasindirectlyandcreatively.ThisstudyaimstoexploreandcompareEnglishandChineseidiomsthatemployconceptualmetaphorsrelatedtobodyparts.Throughameticulousanalysisofidiomaticexpressionsfrombothlanguages,thispaperaimstoshedlightonthesimilaritiesanddifferencesintheuseofbodypartsasmetaphorsinEnglishandChinese.Thestudyalsoseekstoprovideinsightsintoculturalandlinguisticaspectsthatmightinfluencethechoiceofmetaphorsineachlanguage.Employingacomparativeapproach,thisresearchhighlightstherichculturalandlinguisticresourcespresentinidiomaticexpressionsandcontributestoabetterunderstandingofcross-culturalmetaphoriclinks. 1.Introduction: 1.1Background 1.2Objective 1.3Significance 2.ConceptualMetaphorTheory: 2.1OriginandDevelopment 2.2RelevancetoIdioms 3.ComparativeAnalysisMethodology: 3.1SelectionofIdioms 3.2DataCollectionandCorpusCompilation 3.3ComparativeAnalysisFramework 4.EnglishIdiomsUsingBodyPartsMetaphor: 4.1Head 4.2Heart 4.3Hand 4.4Foot 4.5Eye 5.ChineseIdiomsUsingBodyPartsMetaphor: 5.1头(Head) 5.2心(Heart) 5.3手(Hand) 5.4脚(Foot) 5.5眼(Eye) 6.AnalysisandDiscussion: 6.1SimilaritiesinBodyPartMetaphors 6.2DifferencesinBodyPartMetaphors 6.3CulturalandLinguisticInfluences 7.CaseStudies: 7.1EnglishandChineseIdiomswithSimilarMetaphors 7.2EnglishandChineseIdiomswithDifferentMetaphors 8.ImplicationsandApplications: 8.1CulturalandLinguisticUnderstanding 8.2LanguageTeachingandLearning 8.3TranslationandInterpretation 9.Conclusion: 9.1SummaryofFindings 9.2LimitationsandFurtherResearch ThisresearchpaperaimstoexploreandcompareEnglishandChineseidiomsthatusebodypartsasmetaphorsbasedontheconceptualmetaphortheory.Thestudyprovidesanin-depthanalysisofidiomaticexpressions,highlightingsimilaritiesanddifferencesbetweentheselanguages.Byexaminingtheculturalandlinguisticinfluencesonmetaphorchoices,thisresearchharvestsvaluableinsightsintothecross-culturalc