预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中文地址翻译成英文地址 省:prov.市:city街:street小区:residentialquater楼:building单元:unit号:number/No.以下为翻译方法具体介绍翻译原则:先小后大。中国人喜爱先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜爱先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应当先写小的后写大的。例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开头写起,Room401,Buliding5,No.1023,HuaZhongRoad,ShenZhen,GuangDongProv.,China(逗号后面有空格)。留意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。由于您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更模糊呢。现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。重要:你的邮政编码肯定要写正确,由于外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。常见中英文对比:***室/房Room***,***村***Village,***号No.***,***号宿舍***Dormitory,***楼/层***F,***住宅区/小区***ResidentialQuater,甲/乙/丙/丁A/B/C/D,***巷/弄Lane***,***单元Unit***,***号楼/栋***Building,***公司***Com./***Crop/***CO.LTD,***厂***Factory,***酒楼/酒店***Hotel,***路***Road,***花园***Garden,***街***Stree,***信箱Mailbox***,***区***District,***县***County,***镇***Town,***市***City,***省***Prov.,***院***Yard,***大学***College