预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共19页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

汉英翻译中增词、减词与变词方法在汉译英的过程中,有时为了使译文清楚明了,须加词或减词;有时还需改变原文的词面意义,采用别的说法才能符合译入语的习惯用法。为了使译文忠实地表达原文的含义,并让译文符合译入语的习惯表达法,在翻译时我们有时需要增补或减少一些词语。增词翻译法由于英语结构语言和上下文的需要增加介词和冠词由于意义上或语气上的需要减词翻译法删减原文中重复的词语变词翻译法