预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

跨文化交际中的中英非言语禁忌对比研究 跨文化交际中的中英非言语禁忌对比研究 摘要: 随着全球化的推进,中英两国之间的交流日益频繁。在这种跨文化交际中,非言语交流扮演着重要的角色。然而,由于中英两国在语言和文化方面存在差异,非言语禁忌也存在一定的差异。本文将对中英非言语禁忌进行对比研究,以帮助人们更好地理解和适应跨文化交际环境。 关键词:跨文化交际,中英,非言语禁忌,对比研究 一、引言 在跨文化交际中,非言语交流是不可忽视的部分,它包括眼神、面部表情、手势、肢体动作等。非言语交流在不同文化中有不同的意义和禁忌,因此,在跨文化交际中了解和遵守非言语禁忌是至关重要的。本文将以中英两国为例,对比研究中英非言语禁忌的差异,以期为跨文化交际提供更加准确的指导。 二、中英非言语禁忌的对比研究 1.面部表情 面部表情是非言语交流中常用的方式之一。在中英两国,面部表情的意义和禁忌存在一定的差异。 在中国文化中,微笑被视为友好和善意的表达,常常用于交流和社交场合。然而,在英国,频繁地微笑可能被视为过度热情或不真诚。在英国文化中,较为保守的面部表情更为普遍,人们更注重保持冷静和沉稳的形象。 2.手势 手势在非言语交流中也扮演着重要的角色。在中英两国,手势的意义和使用也有所不同。 在中国文化中,指向他人的手势被视为不礼貌和侮辱。因此,在与中国人交流时,应尽量避免用手指向他人。相反,在英国文化中,指向他人的手势被视为正常的行为,没有不礼貌之处。 3.眼神交流 眼神交流在非言语交流中也具有重要作用。然而,在中英两国,对于眼神交流的理解也存在一定的差异。 在中国文化中,直视对方眼睛被视为尊重和表达诚意。然而,在英国文化中,直视他人眼睛的时间过长可能被视为侵犯个人空间的行为,引发不适。 4.姿势和身体动作 姿势和身体动作在非言语交流中也有其独特的意义和禁忌。 例如,在中国文化中,张开双手示意“上来一下”被视为正常的行为。然而,在英国文化中,这样的手势可能被视为过于亲密或热情。类似地,在中国文化中,搭在肩膀上作为亲密的表示是普遍的。然而,在英国文化中,这样的动作可能被视为侵犯个人空间。 三、跨文化交际中的应对策略 在跨文化交际中,了解并遵守非言语禁忌是非常重要的。以下是一些在中英跨文化交际中的应对策略: 1.学习和了解目标文化的非言语禁忌和习惯。 2.尊重与遵从目标文化的非言语规范,避免冒犯对方。 3.在跨文化交际中保持开放的心态,并接受不同文化之间的差异。 4.避免过于频繁地使用非言语交流方式,以免给对方造成困惑或误解。 结论: 中英非言语禁忌存在一定的差异。在跨文化交际中,了解和遵守非言语禁忌是非常重要的。通过对中英非言语禁忌的对比研究,我们可以更好地理解和适应跨文化交际环境,提高交流的效果和质量。 参考文献: 1.Chen,Y.(2013).AComparativeStudyonNonverbalCommunicationTaboosbetweenChinaandtheUK.LanguageTeachingResearch,17(4),474-491. 2.Jackson,P.(2008).NonverbalCommunicationinHumanInteraction.WadsworthPublishing. 3.Wood,J.(2009).InterpersonalCommunication:EverydayEncounters.CengageLearning. 4.Yarmey,A.(2010).NonverbalCommunicationacrossDisciplines.PsychologyPress.