预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《记忆、战争与创伤》翻译实践报告--英语介词的汉译的任务书 任务书 项目名称:《记忆、战争与创伤》翻译实践报告--英语介词的汉译 任务目的:完成对英语介词的汉译任务,为《记忆、战争与创伤》翻译实践报告做好准备。 任务说明: 1.英语介词翻译需准确无误,语义清晰,中英文表达准确、通顺。 2.根据上下文的意思和语境的要求,在进行翻译时注意选用适当的汉语介词或副词。 3.吹毛求疵,检查校对多次,确保翻译质量的高质量。 4.汇总提交翻译稿,并在规定时间内完成任务。 任务要求: 1.翻译数量不少于200个英语介词。 2.翻译稿应具有可读性,结构完整,语言优美的特点。 3.翻译稿应符合翻译规范,可以准确传达原文的含义,忠实于原文。 4.翻译工具:从事翻译过程中可以使用各种翻译工具,尽管尺度有限,但不要照搬。 其他要求: 1.能够在规定时间内完成任务。 2.具有良好的文字表达能力和翻译技巧。 3.具有良好的团队协作精神。 4.具有与项目相关的专业知识和经历。 5.英语词汇量和翻译水平要求良好。 6.对于基础不够扎实,或其他方面存在困难的参与者,应该积极寻求帮助,向团队成员进行交流。 验收标准: 1.准确性:翻译稿翻译准确无误,符合翻译规范要求。 2.英汉语言表达能力:翻译交流内容符合中文表达方式,符合句法规则和语言习惯。 3.主题和目标:翻译稿的主题和目标与原文一致,忠实地表达其意思。 4.美学价值:翻译稿的语言精美,生动有趣。 报告撰写:整理所翻译的内容并进行汇总,逐一讲解翻译选择的原因和方法,并且对中英文语言的相关知识进行解释和说明。 任务参考时间表: |任务内容|时间规划| |------------|------| |任务启动|1天| |翻译稿制作|10天| |翻译稿校对修改|2天| |翻译稿汇总|1天| |进行报告撰写等整理工作|3天| |报告最终确认|1天| |总计|18天| 最后,希望本次翻译实践能够达到预期的效果,为提高翻译水平奠定坚实的基础。