概念转喻视角下莎剧中的转喻修辞及其汉译研究的任务书.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
概念转喻视角下莎剧中的转喻修辞及其汉译研究的任务书.docx
概念转喻视角下莎剧中的转喻修辞及其汉译研究的任务书任务书:一、选题背景莎士比亚作为英国文学史上的巨匠之一,在其众多著作中使用了大量转喻修辞,使其作品具有深厚的内涵和广泛的表现力。而这些转喻在翻译时往往需要进行适当的转换,才能准确地传达出原文的意思。而莎士比亚的作品在汉语文化中的传播也已经不是第一次了,但对于其中的转喻修辞如何处理,如何处理才能不损失原文的美感和表现力,这仍然是一个重要的问题。二、选题意义本次研究旨在通过概念转喻视角下莎剧中的转喻修辞及其汉译研究,分析莎士比亚作品中的转喻修辞在翻译中的处理方
概念合成理论视角下莎士比亚四大悲剧转喻修辞及其汉译研究的任务书.docx
概念合成理论视角下莎士比亚四大悲剧转喻修辞及其汉译研究的任务书任务书一、研究背景和意义莎士比亚被誉为英国文学史上的一位巨匠,他的作品具有世界性的影响力。其中四大悲剧可以说是莎士比亚的代表作之一。作为文学史上的经典之作,四大悲剧不仅具有深刻的哲学思想和情感表达,同时也充满了大量的修辞手法。这些修辞手法为莎士比亚的作品赋予了独特的魅力,成为他的代表性特征之一。然而,由于时代背景、文化差异等原因,在进行翻译的过程中,修辞的表现方式和效果往往难以被完全传达和体现。此外,翻译中常常会涉及到转喻,这也对传达修辞效果带
概念隐喻视角下莎剧的拟人修辞及其汉译研究.docx
概念隐喻视角下莎剧的拟人修辞及其汉译研究隐喻是人类思维与语言活动中的常见现象,而概念隐喻作为隐喻中的一种重要形式,不仅在日常生活中出现频繁,也在文学艺术中扮演着重要的角色。莎士比亚的戏剧作品中,拟人修辞是一种常见的表达方式,它通过对物体或抽象概念的人性化描写,让人们更直观地感受到情感和意义。本文将从概念隐喻视角出发,探讨莎剧中的拟人修辞及其汉译研究。一、概念隐喻视角下莎剧中的拟人修辞拟人修辞是指将非人物具体化,为其赋予人的思想、行为和感情等特征,使读者产生共鸣并更好地理解作品中传递的含义。莎士比亚的戏剧作
概念隐喻视角下莎剧和曹剧中“眼”的修辞及其翻译研究.docx
概念隐喻视角下莎剧和曹剧中“眼”的修辞及其翻译研究概念隐喻视角下莎剧和曹剧中“眼”的修辞及其翻译研究摘要:本文通过概念隐喻视角探究莎士比亚戏剧和曹禺戏剧中“眼”的修辞手法,并讨论其翻译问题。通过研究发现,莎剧中的“眼”主要用于表达情感、观察和描绘事物,而曹剧中“眼”则多用于暗示权谋、视觉欺骗等。在翻译过程中,应注意修辞的转换与再现,同时关注语言、文化差异的处理。本文主要分析莎剧《哈姆雷特》和曹剧《雷雨》中的“眼”,并结合具体例子进行讨论。一、引言眼作为人类最重要的感官之一,通常被用于观察和感知事物。然而,
概念转喻视角下的英语委婉语研究.docx
概念转喻视角下的英语委婉语研究【摘要】委婉语是语言交际中的一种“润滑剂”在人类的社会活动和人际交往中起着不可替代的作用。它以间接、含蓄、愉快的说法代替直截了当、令人不悦的说法其目的是回避禁忌、显示高雅、避免伤害他人。委婉语在本质上是一种基于关联性或邻近性的替代关系。转喻运作的基础也是事物之间的关联性或邻近性。委婉语生成机制从根本上说是转喻认识。有鉴于此本文拟在现有研究的基础上主要从概念转喻的视角来解读委婉语及其生成手段。【关键词】委婉语;转喻;生成机制1