预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

俄汉语英语外来词对比研究 随着全球化的发展,外来词在日常生活和商业交流中越来越常见。在语言学中,外来词是指从其他语言中借用的词汇,这种现象的存在不仅体现了不同民族、不同文化间的交流和融合,也反映了人类文明的传承和演变。本文将从俄汉语英语三种语言的角度,探讨外来词的对比研究,从中了解到不同的语言交流和文化交流。 一、俄语中的外来词 俄语是一个富含外来词的语言。自古代“维京”文化到近现代,一直有许多不同的文化与俄罗斯发生过交流,如古希腊、古罗马、波斯和蒙古等。这些交流文化也同时带来了许多新的词汇,增强了俄语的语言表达能力。 1.语言来源 俄语的外来词主要来自于以下三种语言:汗国语(蒙古语)、波斯语和德语。这三类语言的影响程度不同,但它们对俄国语言的形成都产生了深远的影响。 (1)汗国语(蒙古语) 在古代,蒙古军队曾征服过俄罗斯,为俄语的外来词带来了大量的托尔,如步兵(пехота)、拓荒者(поселенец)、护城河(рва)、铁路(железнаядорога)等。 (2)波斯语 波斯语也为俄语的外来词贡献了数目众多的词汇,特别是在俄罗斯沙皇时代。由于俄罗斯皇室从19世纪末至20世纪初经济和政治关系的需要而经常与波斯交流,俄语中许多词汇包括国际贸易、商业和文化交流等领域的专业术语都来自于波斯语。比如书房(кабинет)、公文(документ)和护照(паспорт)等。 (3)德语 与蒙古语和波斯语相比,德语的影响并不是很明显,但在19世纪中期以后,德国技术和文学成为模仿的榜样,其对俄语的影响逐渐增强,如营业员(кассир)、副课长(заместительдиректора)和自行车(велосипед)等。 2.俄语的外来词特点 俄语的外来词有以下几个特点: (1)外来词汇在俄语中的构成方式与其原语言有些不同。大多数借词在俄语中加上了后缀或者前缀,重音位置也发生了改变,如физика(物理),医院(больница),Германия(德国)都加了后缀或者前缀。 (2)俄语中的外来词大多是,经过了一定的语音和形态变化,成为了俄语中的一个新单词。如book(书)变成了kniga(книга),bill(账单)变成了bilet(билет)。 (3)俄语外来词使用的趋势是从名词开始,如电影(кино)、铁路(железнаядорога)、火车(поезд)、战略(стратегия)等。而如今动词和形容词也常以外来词的形式出现,如做(делать)、停顿(пауза)等。 二、汉语中的外来词 汉语也是一个早期受外来词影响的语言。自古以来,中国和周边国家及文明之间的交流和贸易不断密切,汉语语言的形成也始终受到外来文化和语言的影响,特别是汉字的雏形最早的形式是结合了古巴比伦印符和周围各民族文化的记号。随着现代化的快速发展和对外开放,越来越多的外来词被纳入汉语词汇中,反映了中国与外界交流的程度和形式的变化。 1.外来词的来源 汉语的外来词大多来自于西方国家,如英文、法文、德文、俄文、拉丁文等,其中英语的影响最大。汉语中的外来词大致可以分为以下三类: (1)音译 音译是将外部语言的原样音译成相近的汉字发音。例如,电影(英文movie)、公交车(英文bus)等。 (2)义译 义译是将原语言的意义翻译成与之相对应的汉字或词语。例如,医生(英文doctor)、文学(法文littérature)。 (3)混成词 混成词使用了源语和汉语的词汇,将其混合在一起形成新的词语,例如洋火腿(火腿)、电视机(电视、机械)。 2.外来词的特点 汉语中的外来词大部分是音译词,特点如下: (1)汉字发音和外部语言有一定的相似性,容易被汉语读者接受和记忆。 (2)外来词中的语音现象和汉语有些差异,如英语中的“th”和德语中的“ü”在汉语中没有完全对应的音素,需要根据汉语的语音规则进行处理。 (3)外来词在汉语中形成时往往会发生语音和形态变化,如美国(america)变成了美,洋火腿(jambonhaché)变成了火腿。 三、英语中的外来词 英语是一种富含外来词的语言,主要来源于法国、拉丁文、希腊文、德语和斯堪的纳维亚语等语言和方言。随着英语影响的不断扩大,越来越多的外来词被引入英语中,这个趋势也有助于英语丰富其表达能力和适应不同文化之间的互动。 1.外来词的来源 英语的外来词来源主要如下: (1)法语 英语受到了法语的深刻影响,法语为英语词汇中外来词最多的语言。法语词汇主要涉及音乐、绘画、科学、文学、政治和法律等各个方面,如短篇小说(shortstory)、带(baggage)和领带(tie)等。 (2)拉丁文 拉丁文为欧洲许多语言提供了术语和通用语。英语也借用了大量的拉丁词汇,尤其是成千上万的科学和医学术语,如脊髓灰质炎(polio)和高尔基体(Golg