预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

语境顺应论视角下政府记者招待会口译研究的任务书 任务书 一、研究背景 随着国际化进程的不断深化,政府记者招待会作为外交活动的重要形式之一,逐渐成为国家和政府传递信息、塑造形象、推广政策的重要途径。同时,随着翻译行业的发展和国际交流的日益密切,政府记者招待会的口译工作也日益重要。政府记者招待会口译工作的成功与否,直接关系到政府以及国家在国际上的声誉和形象。因此,本次研究旨在探讨语境顺应论视角下政府记者招待会口译的关键问题,旨在提高口译翻译的质量和效果,进一步提高我国的国际形象,为我国走向一个更加开放和国际化的舞台提供帮助。 二、研究内容和方法 2.1研究内容 本次研究将以政府记者招待会为背景,以语境顺应论为理论基础,探讨政府记者招待会口译中存在的关键问题,包括: (1)政府记者招待会口译中语言表达的差异问题。政府记者招待会波澜壮阔,各国代表云集,语言之间必然有较大的差异。怎样准确地传达语言意思,使语境与原意贴切地结合起来,成为我们需要重点探讨的问题。 (2)政府记者招待会口译中文化差异问题。各个国家的文化之间存在着巨大的差异,如何在口译中准确体现出来,成为我们需要重点探讨的问题。 (3)政府记者招待会口译中专业术语的译法问题。政府记者招待会作为官方场合,会议中出现各种各样的专业术语。如何快速准确地把握术语的本质含义,并进行相应的翻译处理,成为我们需要重点探讨的问题。 2.2研究方法 本次研究采用的研究方法包括: (1)文献资料法。通过查阅相关文献与资料,了解政府记者招待会口译的发展历程以及当前存在的问题。 (2)调查法。通过问卷调查与深度访谈的方式,调查实际从事政府记者招待会口译的翻译人员的相关问题。 (3)实证研究法。通过实际的政府记者招待会口译翻译实例,进行分析并进行相关的研究。 三、研究意义 本次研究旨在通过探讨语境顺应论视角下政府记者招待会口译的关键问题,提高口译翻译的质量和效果,为政府和国家塑造良好形象,增强国家在国际上的影响力做出贡献。同时,本研究也为口译翻译者提供了一个明确的指导方向,提高他们在实际工作中的应对能力。