预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《金融时报》“商业生活”专栏文章汉译范畴转换实践报告的开题报告 开题报告 一、选题背景 现代社会日益强调信息的传播和交流,英语作为世界通用语言,在国际交流中占有举足轻重的地位。作为商科学生,我们需要阅读大量的商业英语文献,使我们能够了解商业领域的最新动态,获得宝贵的商业信息资源。其中,阅读外刊经济类期刊已经成为我们学习的必备技能。本次选题《金融时报》“商业生活”专栏文章汉译范畴转换实践报告旨在帮助我们培养阅读商业英语文献的能力,同时也可以增加我们的汉语表达能力。 二、选题意义 《金融时报》“商业生活”专栏是一份质量较高、融汇了商业、经济、科技等领域的资讯周报。其中,有许多我们可以学习的商业知识和说文明的表达方式。因此,通过对该专栏文章进行汉译,我们可以深入了解商业领域的最新动态,增加我们的商业词汇量和表达能力,提高我们的阅读理解能力。 三、选题内容 我们将选取一篇《金融时报》“商业生活”专栏文章,通过对其进行汉译,将英语句子转换成符合中国人习惯的中文表达方式,让更多的读者可以理解其中的商业知识。同时,我们还将对翻译过程中遇到的难点和技巧进行总结和归纳,以便于今后我们更好地进行英汉翻译。 四、研究方法 我们将采用文本处理软件进行翻译。首先,我们将使用词典和在线翻译工具辅助翻译,然后再进行手动调整和修订。为了更好地贴近读者群体的习惯,我们将注意掌握商业领域常用的表述方式和专业词汇。在翻译过程中,我们还将注意保持原文的意思不变,以确保翻译的准确性。 五、预期成果 通过对《金融时报》“商业生活”专栏文章的汉译,我们可以提高自己的商业英语水平,同时也可以为其他人提供商业领域的知识和信息。我们还将对汉译过程中出现的技巧和难点进行总结和归纳,以便于今后更好地进行英汉翻译。 六、论文结构 本论文将分为以下几个部分: 第一章:选题背景和意义,介绍选题的背景和意义。 第二章:文献综述,分析相关文献,并总结前人在相关研究方面的成果和不足。 第三章:研究方法和流程,介绍我们的研究方法和流程,并对翻译过程中遇到的难点和技巧进行总结和归纳。 第四章:研究结果和分析,介绍我们的研究结果,并对翻译的准确性、适应性和可行性进行分析。 第五章:结论和展望,总结本研究的主要成果,并对今后的研究方向进行展望。 七、结论 本选题的研究具有非常重要的意义,可以提高我们的商业英语水平,为其他人提供商业领域的知识和信息。同时,对于今后开展商业英语教学和翻译研究也具有一定的参考价值。