概念隐喻视角下莎剧的谚语及其汉译研究的开题报告.docx
骑着****猪猪
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
概念隐喻视角下莎剧的谚语及其汉译研究的开题报告.docx
概念隐喻视角下莎剧的谚语及其汉译研究的开题报告一、研究背景“概念隐喻”作为一个类比语言现象的重要研究领域,早在认知语言学理论提出之前便已经被研究学者们广泛关注。而对于莎士比亚剧作中的谚语,它们特有的隐喻性质和深刻含义,一直以来也吸引了众多学者的关注。本文旨在基于概念隐喻的分析视角,探究莎士比亚剧作中的谚语及其汉译,旨在更好地理解和诠释莎士比亚的作品,进一步拓展文学研究领域。二、研究问题1.莎剧谚语中存在哪些概念隐喻?2.莎剧谚语中所隐喻的概念与其在剧情中的作用之间存在何种关系?3.不同汉译版本对于莎剧谚语
概念隐喻视角下莎剧的拟人修辞及其汉译研究.docx
概念隐喻视角下莎剧的拟人修辞及其汉译研究隐喻是人类思维与语言活动中的常见现象,而概念隐喻作为隐喻中的一种重要形式,不仅在日常生活中出现频繁,也在文学艺术中扮演着重要的角色。莎士比亚的戏剧作品中,拟人修辞是一种常见的表达方式,它通过对物体或抽象概念的人性化描写,让人们更直观地感受到情感和意义。本文将从概念隐喻视角出发,探讨莎剧中的拟人修辞及其汉译研究。一、概念隐喻视角下莎剧中的拟人修辞拟人修辞是指将非人物具体化,为其赋予人的思想、行为和感情等特征,使读者产生共鸣并更好地理解作品中传递的含义。莎士比亚的戏剧作
概念整合视角下莎剧通感隐喻汉译研究的开题报告.docx
概念整合视角下莎剧通感隐喻汉译研究的开题报告一、论文选题背景及研究意义随着全球化的发展,不同语言和文化之间的交流日益频繁。而作为英国文化重要组成部分——莎剧,也逐渐在全球范围内被广泛传播和翻译。然而,由于语言和文化的差异,莎剧在翻译过程中常常会失去原著中的某些隐喻和文化元素,导致读者对莎剧的理解产生误差和偏差。因此,本研究旨在从概念整合视角出发,深入分析莎剧中的通感隐喻,探讨传统汉语对这些隐喻的翻译策略,以期提高莎剧汉译的质量和准确性,并为深化中西文化交流贡献一份力量。二、研究内容和方法本研究的主要研究内
概念隐喻视角下莎剧和曹剧中“眼”的修辞及其翻译研究的开题报告.docx
概念隐喻视角下莎剧和曹剧中“眼”的修辞及其翻译研究的开题报告一、研究背景与意义隐喻在文学语言中一直扮演着非常重要的角色,在文学创作中扮演着不可或缺的作用。其中,概念隐喻作为一种常见的修辞手法,可以让读者更好地理解并感受作品所表达的含义与情感。莎剧和曹剧作为世界文学史上重要的剧种,其文学价值和历史地位备受推崇。在这两个剧种中,“眼”作为一种常用的隐喻修辞手法,通过对“眼”字的运用,使得角色情感和心理状态得以更加深入的表达,这既是对人性的描摹,也是对文化的反映。然而,由于语言和文化差异的存在,翻译过程中概念隐
概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究的任务书.docx
概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究的任务书任务书一、选题背景莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家之一,其作品在文学界、戏剧界有着极高的影响力。在他的作品中,运用了丰富的隐喻手法,其中动物比喻是其中比较特别且常见的一种,莎剧中的动物比喻可以作为一种独特的概念隐喻,影响了莎剧的情节、人物形象以及寓意等方面。近几年来,莎剧的研究越来越重视隐喻研究,但对于动物比喻的研究,尤其是在汉译方面的研究相对不足。二、研究目的本次研究旨在通过概念隐喻视角下,研究莎士比亚在其剧作中所运用的动物比喻及其在汉译中的表现,探索莎