预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

概念隐喻视角下莎剧的动物比喻及汉译研究的任务书 任务书 一、选题背景 莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家之一,其作品在文学界、戏剧界有着极高的影响力。在他的作品中,运用了丰富的隐喻手法,其中动物比喻是其中比较特别且常见的一种,莎剧中的动物比喻可以作为一种独特的概念隐喻,影响了莎剧的情节、人物形象以及寓意等方面。近几年来,莎剧的研究越来越重视隐喻研究,但对于动物比喻的研究,尤其是在汉译方面的研究相对不足。 二、研究目的 本次研究旨在通过概念隐喻视角下,研究莎士比亚在其剧作中所运用的动物比喻及其在汉译中的表现,探索莎剧中动物比喻的作用和意义,为后续的莎剧翻译和研究提供一定的参考。 三、研究内容 1.动物比喻的原理和表现方式 2.莎剧中的动物比喻的类型和意义 3.汉译中动物比喻的表现形式与策略 4.莎剧中动物比喻的翻译对比分析与评估 四、研究方法 1.文本分析法:通过查阅莎剧原文,对其动物比喻的运用及意义进行系统的分析与研究。 2.比较研究法:将莎剧中的动物比喻与中国古典文学中的动物比喻进行比较研究,探索不同文化下动物比喻的异同。 3.问卷调查法:通过组织问卷调查的方式,获取受众对于动物比喻的翻译效果和理解情况,为研究提供定量数据支持。 五、研究意义 通过本次研究,可以更全面地了解莎剧中动物比喻的作用和意义,探索不同文化之间的隐喻差异和汉译策略,有助于增强对莎士比亚文学的理解和翻译水平,同时也可为跨文化交际、文化传播和文化交流提供参考。 六、参考文献 1.张小敏编,《莎士比亚戏剧中的意象与隐喻》,北京大学出版社,2021年。 2.汤国华著,《莎士比亚语言与戏剧研究》,商务印书馆,2019年。 3.窦健新编,《英汉文化比较研究》,上海外语教育出版社,2018年。 4.张志博,《莎士比亚译介与汉译问题》,外国文学通讯,2015年,第4期。